Talk:State of Nangnang

This is an old revision of this page, as edited by Hairwizard91 (talk | contribs) at 11:26, 30 October 2006 (In north of Lelang, there was Yan). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Latest comment: 18 years ago by Hairwizard91 in topic In north of Lelang, there was Yan
WikiProject iconKorea Redirect‑class
WikiProject iconThis redirect is within the scope of WikiProject Korea, a collaborative effort to build and improve articles related to Korea. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how use this banner, please refer to the documentation.
RedirectThis redirect does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.

Korean: [Stub] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help); Hanja: [5th-class] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)

The most reliable source that the Nangnang nation is different from the Nangnang commandery can be found in Samguk Sagi[3], and as follows. In the story of the prince of Goguryeo, Hodong, and the princess of the Nangnang nation, a king named Choi Ri is described. If the Nangnang nation were identical with the Nangnang commandery, the king Chio Ri should have been described as a governor general. However, the most reputable source of Korean history says that it is the king of Nangnang. This implies that the Nangnang was a independent state.

This is the most reliable source for the existence of Nangnang "nation" separate from Nangnang Prefecture? No primary sources, no contemporary evidence of any sort -- just the use of one word from one place in Samguk Sagi?

If there are no objections, I will redirect this page to Lelang commandery. -- ran (talk) 15:22, 24 October 2006 (UTC)Reply

However, there is also no primary source about Nangnang commandery(See Shiji). There is no name of Nangnang in Shiji. The name of Nangnang appeared only in the comments after Sima Qian composed it. The comments are not primary sources. In addition, there is no primary source that Nangnang actually means only Nangnang commandery. There are many conflicted name of Nangnang in history records. Based on NPOV, there must be two articles about Nangnang, which are Nangnang nation and Nangnang commandery. So, you cannot redirect this article to Lelang

--Hairwizard91 11:55, 26 October 2006 (UTC)Reply

There is also archeological evidence. In north korea, the tomb of Nangnang has been found at 2003 CE. See the new paper of The Chosun Ilbo in Korean [1]

No, NPOV states that views should not be given undue weight, not that they should be presented with equal time and emphasis. That the Western Han Dynasty created Lelang (Nangnang) Commandery in Pyongyang is the academic consensus up to now; that Lelang Commandery and Nangnang Nation are separate is a theory put forth recently by Yun Nae-hyeon, which has so far not found consensus in the wider academic community. This is why "Nangnang nation" should be a redirect to "Lelang commandery", and Yun Nae-hyeon's theory should be presented as being based on one interpretation of a single passage in a historical text, against other historical texts that place Lelang Commandery established by the Western Han Dynasty in Pyongyang.

Yun Nae-hyeon's theory is based on this passage from Samguk Sagi.

夏四月 王子好童 遊於沃沮 樂浪王崔理出行 因見之 問曰 觀君顔色 非常人 豈非北國神王之子乎 遂同歸以女妻之 後好童還國 潛遣人告崔氏女曰 若能入而國武庫 割破鼓角 則我以禮迎 不然則否 先是 樂浪有鼓角 若有敵兵則自鳴 故令破之 於是 崔女將利刀 潛入庫中 割鼓面角口 以報好童 好童勸王襲樂浪 崔理以鼓角不鳴 不備 我兵掩至城下 然後知鼓角皆破 遂殺女子 出降

More specifically, the theory is based on one interpretation of the word 王 as used in 樂浪王. However, the title 王 was used by not only independent rulers like the King of Goguryeo, but also by subjects of the Western Han Dynasty. The Western Han Dynasty maintained a system of regional princes (called 王), each with several commanderies under his control (after the Wu Chu Rebellion this was reduced to one commandery per prince). In addition, the Han Dynasty allowed and in fact authorized regional governors to use the word 王:

史記 卷一百十六 西南夷列傳第五十六

元封二年,天子發巴蜀兵擊滅勞洸、靡莫,以兵臨滇。滇王始首善,以故弗誅。滇王離難西南夷,舉國降,請置吏入朝。於是以為益州郡,賜滇王王印,複長其民。

In short, the word 王 does not imply an independent country.

It is also intriguing how 崔理 (Choe Ri), the only known sovereign ruler of the supposed Nangnang state, does not appear anywhere else, nor is there any kind of information on his ancestors or descendents, or the general lineage of the supposed ruling family of Nangnang.

Also -- please explain how the tomb implies the separate existence of a Nangnang nation?

Finally, the very title Nangnang nation does not follow conventional naming standards in the English language or on the English Wikipedia. "Nation" itself is a politically charged word and implies nationalism. We usually use "State of -" or "- (state)", for example State of Chu, State of Qin.

-- ran (talk) 16:28, 26 October 2006 (UTC)Reply

This is not new thoery by Yoon. It is suggested by Sin Chaeho in Joseon Sangosa. Please read old theory about Nangnang nation.
In addition, please dont read the korean history as you read chinese history book. Even though 王 is used for local governors in Chinese history books, 王 is definitely used for only independent state's rulers.
Also, the tomb is the king's tomb of Nangnang nation, which is currently found in North Korea.

By the way, you must answer my question about the describing the lelang in Shiji. Shiji may be the primary source of chinese commanderies. --Hairwizard91 19:02, 26 October 2006 (UTC)Reply

Why would the use of the word 王 be different in China and Korea? If a Korean historian wanted to refer to 吳王 or 楚王 in the Western Han Dynasty, would he have used some other word instead?

Also, I don't need to answer your question about Shiji. There are many secondary sources putting Lelang Commandery in Pyongyang. Can you find me a single unambiguous secondary source, before Sin Chaeho, separating Lelang Commandery from independent Nangnang? Or perhaps some information on which ruler created the state of Nangnang and what the lineage between him and Choe Ri was?

"Independent" Nangnang is a theory put forward based on a single word in Samguk Sagi, a word that has multiple definitions, not all of which conflicts with traditional understanding of the history of the Han Dynasty. This article needs to reflect that. -- ran (talk) 19:16, 26 October 2006 (UTC)Reply

Your saying is only based on the chinese historical point of view. So, it is fair to have two articles about lelang commandery and nangnang nation. It has acheological evidence too! In addition, wang 王 is not used for local rulers. Dont misuderstand the meaning of wang when you read chinese history book.

No, it's not a matter of "fairness", I already explained that NPOV is about giving weight when it is due, not about equal time. Also, if you think I'm misunderstanding the word 王, then tell me again: who were the 吳王 or 楚王 of the Western Han Dynasty? Were they independent? Would a Korean historian refer to them in some other way? -- ran (talk) 19:32, 26 October 2006 (UTC)Reply

吳王 or 楚王 -->I dont know who they are.
Obiously, 王 is used for only independent rulers in Korean history book. Dont understand the term of 王 when you read Chinese history book,
There is only one word for independent rulers in Korean history book, which is 王.
For local governors, KOrean history books use 干 or 汗

For 吳王 or 楚王, see Rebellion of the Seven States. It was a rebellion started by 吳王, 楚王, 趙王, 膠東王, 膠西王, 濟南王, 淄川王, who were all princes of the Western Han Dynasty. Each one governed one or several commanderies. I've also given the example of 滇王 above, please read it again.

Samguk Sagi was written in Classical Chinese by the Korean elite, which was familiar with traditional Chinese texts, like histories. Why would they be unaware of this use of the word 王? If a Korean historian is to refer to 吳王, 楚王, etc, what would they have used instead, according to you? -- ran (talk) 19:57, 26 October 2006 (UTC)Reply

Yes even though Samguk Sagi follows the writing style, but it does not use 皇 for supreme rulers. The supreme rulers in Korean history book is only 王. So, a Korean historian is to refer to 吳王 and 楚王(who are they?), it means that they are the supreme rulers of indepedent states. KOrean history book uses 汗 or 干 for local governors.

I already explained who 吳王 and 楚王 were! They were not independent rulers. The Han Dynasty had regional governors also called 王. -- ran (talk) 20:37, 26 October 2006 (UTC)Reply

As I have already said, please dont understand 王 in KOrean history books as you read Chinese history book. Absolutely, 王 is the supreme rulers of indepedent states IN Korea history.
王 in Korean has same concept of 皇 in Chinese.
Korea --> China
王 --> 皇
汗 --> 王
支 -->  ?

Okay, so why does Samguk Sagi use 帝 for, say, 漢光武帝? Why not 漢光武王? Korean historians use Korean titles for Korean people, but they aren't just going to change all of the Chinese titles of Chinese people to Korean titles as well! When they want to refer to (say) 吳王 and 楚王, they aren't going to change it to 吳汗 and 楚汗, and when they write 漢光武帝 they're not just going to change it to 漢光武王. Similarly, if a governor of Lelang used the title 樂浪王, a Korean history book isn't going to change it to 樂浪汗, because such a thing never existed.

-- ran (talk) 20:53, 26 October 2006 (UTC)Reply

For Korean king, KOrean title is used such as 王. For Chinese king, Chinese title is used such as 皇. Because the rulers of 樂浪 is considered as Korean, 王 is used. If he was Chinese, other names were used for him.
In addition, is there any local governor in Lelang commander whose family name is Choi?

But like I said, if Lelang Commandery of Han China was in Pyongyang, and its governor was called 樂浪王, then Korean books would still refer to him as 樂浪王. They wouldn't just change the name of a Chinese official.

As for Choi, well, 崔 (Cui) is a Chinese name as well. The Cui Family has a home page as well: [2] -- ran (talk) 21:03, 26 October 2006 (UTC)Reply

樂浪王 is used because he is Korean state king. He is not local governor of chinese commanderies. Understand? For Lelang commandery, Korean history book do not used the term 王.
My Question is.... Did lelang commandery has a local governor whose family name is Choi??? I hav never find that lelang has a local governor whose name is Choi.

How can you just assert that 樂浪王 is a king of a Korean state when there is no other evidence for the existence of such a state? Also, since I've already shown that 王 was used in China for governors, and that Korean books used Chinese titles for Chinese people, how can you discount the possibility that 樂浪王 was a governor of Han China? If the governor of Lelang used the title 樂浪王, then Korean books would follow as well.

There are no sources that I know of that list the governors of Lelang Commandery. So it's not possible to prove or disprove, in this way, whether there were any governors with the last name 崔. But like I said, there is no evidence for the existence of a State of Nangnang, nor a 崔 family ruling it, other than that one single interpretation of that one single place.

-- ran (talk) 21:13, 26 October 2006 (UTC)Reply

There is acheological evidence of tomb of king in north korea. Ok? And historical record prove the acheological evidence.

When does the tomb date from? Why is it a royal tomb? Which part of the tomb suggests that it was 樂浪王 in particular, and not the 王 of some other state? -- ran (talk) 21:20, 26 October 2006 (UTC)Reply

Also, I take it that you agree that 樂浪王 may also be a Chinese governor? -- ran (talk) 21:20, 26 October 2006 (UTC)Reply

The tomb found in north korea says that it is the tomb of nangnang king. I did not agree that 樂浪王 may also be a Chinese governor.
In addition, how can you prove that the Choi is the governor of lelang commandery? If you cannot prove that Choi is the governor of lelang commandery, you cannot redirect this page to the lelang commandery because nangnang state has acheological evidence and historical record. You cannot rebut any more.

I no longer want to redirect. This is why I created this version: [3]. Is there anything in it that you disagree with? -- ran (talk) 21:47, 26 October 2006 (UTC)Reply

It is much more formal way that you should mention the sentences in the current version that you do not agree with.

But I already mentioned them, I simply rephrased them. You can see in my version that:

The theory says that Lelang (Nangnang) commandery as set up by the Chinese Western Han Dynasty existed in Manchuria rather than Korea; hence, Lelang (Nangnang) commandery in Manchuria and independent Nangnang around the Taedong River in Korea were separate entities. Only later, during the Eastern Han Dynasty, was independent Nangnang conquered and incorporated into Lelang Commandery. The theory goes on to suggest that the two were later confused, leading to the misconception that Lelang Commandery was in Korea instead of Manchuria. [1] [2].

If anything, my version presents Shin's theory even more forcefully and in a more organized way than the original.

So would you be ok with reverting this article to this version [4]? -- ran (talk) 21:58, 26 October 2006 (UTC)Reply

It is more formal way that you firstly say what you do not agree with the article.

My version presents the Nangnang theory first, before going into the rebuttal. Would you be okay with reverting it then? -- ran (talk) 22:08, 26 October 2006 (UTC)Reply

No your version is not the first version before the rebuttal. Start from the original version please, and say what you dont agree with...

I did start from the original version, and all I did was to rephrase what was already there. Compare the two version again -- what do you think are the things that I removed and should be put back? -- ran (talk) 22:16, 26 October 2006 (UTC)Reply

If so, why dont you revert to your version, and then I will modify it.

This whole article should be merged to Joseon Sanggosa

This whole article should be merged to Joseon Sanggosa. This story/legend does not appear to be supported by any primary sources.--Endroit 23:11, 26 October 2006 (UTC)Reply

It appears in Samguk Sagi. Samguk Sagi is most reputable source of Korean history. It is also very weird that the nangnang state is merge to Joseon Sangosa. Nangnang state is an ancient korean nation, and joseon sangosa is history book. In addition, the Nangnang state has acheological evidence. It is not mythical nation. --Hairwizard91 23:18, 26 October 2006 (UTC)Reply

The contents of this article seem to follow Joseon Sanggosa, rather than Samguk Sagi... and Joseon Sanggosa's interpretation of Samguk Sagi. Alternately, you may try redirecting this article to Lelang Commandery, like Ran suggested. Either way is fine with me.--Endroit 23:32, 26 October 2006 (UTC)Reply
There is acheological evidence for Nangnang nation. Why should nangnang nation redirect ??
I added more explanation in nangnang nation quoted from chinese history book.--Hairwizard91 23:52, 26 October 2006 (UTC)Reply
Until the nangnang nation is proved to be identical with lelang commandery, this page cannot be redirect to lelang commandery. --Hairwizard91 23:58, 26 October 2006 (UTC)Reply
There does seem to be some legitimate disagreement over whether there was a Nangnang state. Some points:
  • Hairwizard91's clipping, above, indicates that North Korean archeologists strongly distinguish between the Nangnang commandery and the Nangnang state. If true, this alone would probably legitimate the existence of this page.
  • It's interesting that Korean encyclopedias differ in whether they speak of Choe Ri as a taesu (a hyeon-level magistrate) or a wang, and that this seems to vary depending on whether they treat him as a ruler of the commandery or an independent state. Even if this is solely due to the influence of the Joseon Sanggosa, it does suggest that this theory has been widely taken up and may deserve a detailed treatment.
Request: Can someone find the actual location of the Princess Nangnang tale in the Samguk Sagi? It doesn't seem to be in the chronicles of Daemusin in the Goguryeo Bon-gi, where one would expect it, nor can I readily find it in the Yeoljeon. A search of the online text turns up nothing, and I'm away from my books at the moment. Help? -- Visviva 03:01, 27 October 2006 (UTC)Reply

The passage is in 三國史記 高句麗本紀 卷第十四 大武神王

The complete passage:

十五年 春三月 黜大臣仇都逸苟焚求等三人爲庶人 此三人爲沸流部長 資貪鄙 奪人妻妾牛馬財貨 恣其所欲 有不與者即鞭之 人皆忿怨 王聞之 欲殺之 以東明舊臣 不忍致極法 黜退而已 遂使南部使者鄒素 代爲部長 素既上任 別作大室以處 以仇都等罪人 不令升堂 仇都等詣前 告曰 吾儕小人 故犯王法 不勝愧悔 願公赦過 以令自新 則死無恨矣 素引上之 共坐曰 人不能無過 過而能改 則善莫大焉 乃與之爲友 仇都等感愧 不復爲惡 王聞之曰 素不用威嚴 能以智懲惡 可謂能矣 賜姓曰大室氏 夏四月 王子好童 遊於沃沮 樂浪王崔理出行 因見之 問曰 觀君顔色 非常人 豈非北國神王之子乎 遂同歸以女妻之 後好童還國 潛遣人告崔氏女曰 若能入而國武庫 割破鼓角 則我以禮迎 不然則否 先是 樂浪有鼓角 若有敵兵則自鳴 故令破之 於是 崔女將利刀 潛入庫中 割鼓面角口 以報好童 好童勸王襲樂浪 崔理以鼓角不鳴 不備 我兵掩至城下 然後知鼓角皆破 遂殺女子 出降 【或云 欲滅樂浪 遂請婚 娶其女 爲子妻 後使歸本國 壞其兵物】 冬十一月 王子好童自殺 好童 王之次妃曷思王孫女所生也 顔容美麗 王甚愛之 故名好童 元妃恐奪嫡爲太子 乃讒於王曰 好童不以禮待妾 殆欲亂乎 王曰 若以他兒憎疾乎 妃知王不信 恐禍將及 乃涕泣而告曰 請大王密候 若無此事 妾自伏罪 於是 大王不能不疑 將罪之 或謂好童曰 子何不自釋乎 答曰 我若釋之 是顯母之惡 貽王之憂 可謂孝乎 乃伏劍而死 論曰 今王信讒言 殺無辜之愛子 其不仁不足道矣 而好童不得無罪 何則 子之見責於其父也 宜若舜之於瞽 小杖則受 大杖則走 期不陷父於不義 好童不知出於此 而死非其所 可謂執於小謹而昧於大義 其公子申生之譬耶 十二月 立王子解憂爲太子 遣使入漢朝貢 光虎帝復其王號 是立武八年也

[5]

-- ran (talk) 03:14, 27 October 2006 (UTC)Reply

Aha, thanks a lot. I was looking the wrong direction. :-) So it is 王 in the original. This is interesting... I guess the charge of revisionism could also be lodged against the historians who describe Choe Ri as a taesu, as well as against those who invent an unattested Nangnang state. Huh. If we can get proper secondary sources, I think this could be a legitimate entry. But it still might be better to merge it with Lelang Commandery, perhaps at a new title such as Lelang or Nangnang (or Nakrang, come to think of it). -- Visviva 04:10, 27 October 2006 (UTC)Reply

Everybody can see there is the king of nangnang Choi Ri 樂浪王崔理. There is no reasion for this page to be redirect because nobody have said that nangnang state is identical with nangnang commandery--Hairwizard91 07:18, 27 October 2006 (UTC)Reply

This whole article should be merged to Lelang Commandery

OK, I'm fine with what Visviva just said. Merge this article with Lelang Commandery (樂浪郡). Nangnang (樂浪) is Lelang (樂浪). And 樂浪王 (king of Nangnang) is king of Lelang. I will add the merge tags accordingly. (And if nobody objects, I will drop the merge tags for Joseon Sanggosa in favor of merge tags for Lelang Commandery.)--Endroit 07:51, 27 October 2006 (UTC)Reply
Why this page should be merged. Visviva does not say that this page should be merged. 樂浪王 (king of Nangnang) is king of Nangnang, and the ruler of Lelang commandery is Taesu (太守). They are different.--Hairwizard91 08:01, 27 October 2006 (UTC)Reply
Your cited sources don't say 樂浪王 (Nangnang/Lelang king) is from 樂浪國 (Nangnang/Lelang nation). So I am assuming 樂浪王 (Nangnang/Lelang king) is from 樂浪郡 (Lelang/Nangnang Commandery). Others are welcome to comment here as well.--Endroit 08:06, 27 October 2006 (UTC)Reply
There is no record that Lelang commandery was ruled by Choi Ri. This means that 樂浪崔里 is the king of Nangnang. When the ruler of Lelang commandery was refered to, 太守 is used for the rulers of Lelang commandery.--Hairwizard91 08:10, 27 October 2006 (UTC)Reply
Perhaps the king oversaw the ruler, or vice versa, for a short period. Your guess is as good as mine. You should go find some secondary sources in English.--Endroit 08:12, 27 October 2006 (UTC)Reply
You cannot redirect using the word PERHAPS
樂浪 (Lelang/Nangnang) has a definite meaning in Chinese history. It is rather your citations that are PERHAPS interpretations, and this article was created based on such shaky interpretations.--Endroit 08:24, 27 October 2006 (UTC)Reply
As I have said several times, Nangnang nation has acheological evidence in North Korea!!!! Why do you say that this page is based on the history book??

Important record in Samguk Sagi

  • <好童>勸王襲<樂浪>. <崔理>以鼓角不鳴, 不備, 我兵掩至城下, 然後知鼓角皆破. 遂殺女子, 出降

-->Roughly translattion: ChoiRi surrendered to Hodong (AD32)

  • 二十年, 王襲<樂浪>, 滅之.

--> Roughly translation: Nangnang is destroyed (AD 37)

So, the Nangnang destroyed at AD32 is nangnang nation of ChoiRi, and the nangnang destroyed at AD37 is lelang commandery.

If nangnang nation is same with lelang commandery, how were they destroyed two times?? This means that there were two distinct nangnang, which is nangnang nation and lelang commandery--Hairwizard91 08:32, 27 October 2006 (UTC)Reply

According to Wikipedia's own article Daemusin of Goguryeo....
After fending off China's attack in 28, he sent his son, Prince Hodong, to attack China's Lelang commandery in northwestern Korea in 32 and 37. The legendary love story of Prince Hodong and Princess of Lelang, recorded in the Samguk Sagi, is well known in Korea to this day. The princess is said to have torn the war drums of her castle, so that Goguryeo could attack without warning.
Wikipedia already interprets 樂浪 (Nangnang/Lelang) as Lelang Commandery, based on Samguk Sagi in this case.--Endroit 09:28, 27 October 2006 (UTC)Reply
You cannot cite wiki to wiki. --Hairwizard91 09:32, 27 October 2006 (UTC)Reply
I just merely pointed out that your interpretations are far off... again.--Endroit 09:34, 27 October 2006 (UTC)Reply
No. You cannot cite wiki to wiki to redirect this page. --Hairwizard91 09:37, 27 October 2006 (UTC)Reply
You must cite the other sources except wiki to redirect this page. and prove that nangnang nation is same with lelang commandery.--Hairwizard91 09:37, 27 October 2006 (UTC)Reply
Samguk Sagi has been cited, same as yours, just different interpretations.--Endroit 09:38, 27 October 2006 (UTC)Reply

The nangnang nation is definitely based on clear understanding of Samguk Sagi.
Consistently, Samguk Sagi uses 大守 for lelang commandery, and 王 for independent states. For example, when referring to rulers of lelang commandery, Samguk Sagi used this sentence.
王遣將, 襲<漢><遼東>西<安平縣>, 殺<帶方>令, 掠得<樂浪>大守??妻子

Per Wikipedia:No original research, we do not seek to learn the actual historical truth; we only seek to transmit the scholarship of others. Thus, if this is a legitimate matter of historical dispute, it deserves to be covered as such. However, such a claim requires corresponding sources, from actual authorities on Korean history and archeology. If this claim is not found outside the writings of Sin Chaeho and his modern followers, it probably does not deserve to be covered, or should at least be sequestered in a special category a la Baedalguk. In any case, please stop trying to convince us that this claim is *true*. Whether it is true or not is immaterial; at Wikipedia, we only care whether it is considered true by significant authorities in the relevant field(s). -- Visviva 09:38, 27 October 2006 (UTC)Reply
It is not original research. It has been insisted for long time. Thus, it cannot be redirected to lelang commandery. --Hairwizard91 09:41, 27 October 2006 (UTC)Reply

Hairwizard91: look, what you have here is fringe research, which has not been accepted by the academic community. Like I said, this has been based on one single word used in one single book. That book doesn't even say 樂浪國, it uses 王 which has many interpretations. Even the leaders of bandits and outlaws in the hills and forests of China liked to call themselves 大王. Unless there is more information about 崔理 and the history and lineage of his empire, the existence of "樂浪國" is a poor hypothesis at best.

Your logic about how Korean books don't use 王 and 皇 doesn't work either. Korea didn't use 皇 for ruler and 王 for governor, but Korean history books still follow if China used 皇帝 for emperor and 王 for governor. This is true in the past and it is true today.

You like to take about archaeological evidence. What evidence is there? For the tomb you mentioned, are there any texts inside that point to a separate state of Nangnang?

-- ran (talk) 13:02, 27 October 2006 (UTC)Reply

You stil misunderstand the concept of 王 and 皇. Korean history books seldom use 皇 because 王 is the ruler of independent states. Korean history book do not follows chinese convention especially in Samguk Sagi. Please read Samguk Sagi firstly. So, the expression of 樂浪國 and 樂浪王 proves that nangnang nation is indepedent state. Acheological evidence shows the tomb of Nangnang's king. Please dont ask the same question again...--Hairwizard91 13:12, 27 October 2006 (UTC)Reply

It seems that there is sound theory that nangnang nation is identical with lelang commandery. Nobody can suggest the reasonable and logical theory about it. --Hairwizard91 13:13, 27 October 2006 (UTC)Reply

Okay, so tell me, why does Samguk Sagi refer to, say, 漢光武帝? Doesn't that contradict what you said?

Also, you have never given any more details about the "tomb of Nangnang's king". What's inside it? Which year does it date from? What proves that it is a royal tomb? -- ran (talk) 13:15, 27 October 2006 (UTC)Reply

They are same age if a radioactive isotope is used.

What? You didn't even answer my question. Please do so in more detail.

It's also interesting to go through, for example, [6], and see how many books doubt the existence of Lelang Commandery in Pyongyang. -- ran (talk) 13:28, 27 October 2006 (UTC)Reply

Yeah.. Doubting the existence of Lelang commandery suggest the existence of Nangnang state.
Maybe, doubting is about the fabrication by Japan at Japanese colony of Korea. They have moved the treasure of lelang commadery from Liaoning to Pyongyang.
So, there have been literatures about nangnang nation, and it dont have to be redirect to lelang commandery. --Hairwizard91 13:41, 27 October 2006 (UTC)Reply
If you further search and study about the relics of Nangnang in Pyongyang , you can find that the relics of Nangnang in Pyongyang is similar with the relics in south Korean peninsula, which proves that Lelang or Nangnang existed in Pyongyang has no relation with China. So, Lelang or Nangnang is not commandery of china. But it is the indepedent state of Korean, which has a similar culture and relics of Korean peninsula. --Hairwizard91 13:50, 27 October 2006 (UTC)Reply

You still haven't answered my question. Firstly, why does Samguk Sagi refer to 漢光武帝? Why not change it to 王? Second, what archeological evidence proves the independent political status of Nangnang? I'm not asking about separate cultural relics. -- ran (talk) 14:42, 27 October 2006 (UTC)Reply

Because he is the king of China! — Preceding unsigned comment added by Hairwizard91 (talkcontribs)

Exactly, so if a prince from China is called xyz王, wouldn't Korean history books follow the same logic and call him xyz王? -- ran (talk) 14:49, 27 October 2006 (UTC)Reply

Because in the relics, there is a letter of 里王 (which correpsonds to 崔里) based on the advocacy of North Korean historian. — Preceding unsigned comment added by Hairwizard91 (talkcontribs)

Erm... The name in Samguk Sagi is 崔. 里 means a town or neighbourhood, and 里王 would mean the prince of a town or neighbourhood. -- ran (talk) 14:49, 27 October 2006 (UTC)Reply

Haha. Please dont interpret the Hanja like chinese character. It is the representation like Idu
By the way, 女眞 does not means a true girl... 百濟 is not the hundred of empires.... Is it?? They are all representation like Idu. — Preceding unsigned comment added by Hairwizard91 (talkcontribs)

So by your logic, "里王" just means someone whose name is "Riwang". The 王 is taken for its pure phonetic value and has nothing to do with kings. -- ran (talk) 14:56, 27 October 2006 (UTC)Reply

Idu system uses the phonetic value and its meaning... So, it is very difficult to interpret them. Think about the japanese writing system. They use Kanji and hiragana. Kanji is borrowing the meaning, and hiragana is borrowing the phonetic value.

Exactly the point I'm getting at. That's why you should not draw conclusions based on one single letter referring to 里王. -- ran (talk) 15:01, 27 October 2006 (UTC)Reply

里王 is so obvious that it means the king 里...

No, it is not obvious. But you just said that Idu is hard to interpret. So 里王 can mean:

  • 里 in Chinese + 王 in Chinese, the prince of a town or neighbourhood.
  • 里 in Chinese + 王 in Idu, a man called Ri from the village
  • 里 in Idu + 王 in Chinese, the prince of a place called Ri
  • 里 in Idu + 王 in Idu, a person called Riwang.

Also, if its the case of 里 in Idu and 王 in Chinese, then 里王 would usually mean the prince of a place called Ri. To refer to a king whose name is Ri, it's usually the other way around: 王里.
In short, it is not obvious and you cannot make assertions based on just the name 里王, especially since Samguk Sagi refers to 崔. -- ran (talk) 15:22, 27 October 2006 (UTC)Reply

It is not obvious to other nations' people. But, it is very obvious to Korean. For example, 首露王, 居登王...etc. they are all representing the name + kings
Please dont read and understand the korean history books as you read the chinese history books--Hairwizard91 15:27, 27 October 2006 (UTC)Reply
The reason why it is difficult is that Idu cannot differentiate the root of the word from the ending of the word. You should keep in mind that Korean lang. is an agglutinative language. — Preceding unsigned comment added by Hairwizard91 (talkcontribs)

Okay... so tell me once again why 里王 cannot be:

  1. the prince of a village, or
  2. a man called Wang, from a village, or
  3. a man whose name is Riwang, and where 里王 is used for phonetic value only and has nothing to do with kings.

-- ran (talk) 15:34, 27 October 2006 (UTC)Reply

1) Prince of village cannot use wang
2) there is no word corresponding to "from."
3) usually korean do not uses the word 王 in name. Riwang... There is no name like Riwang...This name is so weird.

Consequently, the Korean king of independent state use in Samguk Sagi. If you read Samguk Sagi, you can found that the local governor of 4 chinese commanderies uses 太守 consistently. --Hairwizard91 15:40, 27 October 2006 (UTC)Reply

More importantly see the following sentence from Sanguk Sagi

<好童>勸王襲<樂浪>. <崔理>以鼓角不鳴, 不備, 我兵掩至城下, 然後知鼓角皆破. 遂殺女子, 出降 -->Roughly translattion: ChoiRi surrendered to Hodong (AD32)

二十年, 王襲<樂浪>, 滅之. --> Roughly translation: Nangnang is destroyed (AD 37)

So, the Nangnang destroyed at AD32 is nangnang nation of ChoiRi, and the nangnang destroyed at AD37 is lelang commandery. If they were same nation, it cannot be destroyed two times... can it?

Of course it can. It can be attacked twice. For example, 崔理, prince of Lelang Commandery, surrenders to Goguryeo in AD32 and betrays the Han Empire. Then in AD37, Goguryeo decides that he's too independent minded and attacks him again, destroying Lelang completely.
More importantly, if there were TWO 樂浪's, why is it that Samguk Sagi refers to both of them as simply 樂浪? Wouldn't the author have realized how confusing that is? Why not use 樂浪國 for one of them and 樂浪郡 for the other? This would have been a very important distinction, if it had actually existed. -- ran (talk) 16:11, 27 October 2006 (UTC)Reply
樂浪國 is also rarely used. Check the Samguk Sagi.
After AD32 when Goguryeo destroyed nangnang nation, goguryeo had a territory in Korean peninsula. The nation destroyed at 32 AD and the commandery destroyed at 37 AD are different. It is so obvious.
Hairwizard91 has created an article on 樂浪國 (Nangnang Nation) based on pure fabrication, because there is no citation for 樂浪國 (nangnang-guk / rakrang-guk). So where exactly does it say 樂浪國 in any of your sources?--Endroit 16:33, 27 October 2006 (UTC)Reply
How dare you say this is fabrication???? Read firstly Samguk Sagi and Joseon Sanggosa. You should study firstly--Hairwizard91 16:39, 27 October 2006 (UTC)Reply
Where? Show me the passage. Don't lie to me.--Endroit 16:41, 27 October 2006 (UTC)Reply
Can you read korean or chinse?
Try me. I can read them well enough to know that 以鼓角不鳴 means "the signal drums/horns don't sound no more". (You missed that one.)--Endroit 16:47, 27 October 2006 (UTC)Reply
Samguk Sagi: 三月至牛頭州望祭太白山. 樂浪' 帶方'兩國歸服.
Joseon Sangosa: 마한이 월지국으로 도읍을 옮긴 뒤에 그 옛 도읍 평양에는 최씨(崔氏)가 일어나서 그 부근 25 국을 통속하여 한 대국이 되었으니 , 전사 ( 前史 ) 에 이른바 낙랑국 ( 樂浪國 ) 이 그것이다
Most importantly, Whenlelang commandery's ruler is mentioned in history books of korea, it is called as Taesu(太守), which means a sort of guardian. When Nangnang state's ruler is mentioned in korean history books, it is called as Wang(王), which means a king.
In addition, Korean ancient states do not used the word of 國. Check the Gojoseon, Goguryeo, Buyeo, Dongye, Okjeo, etc --Hairwizard91 17:02, 27 October 2006 (UTC)Reply
For the Samguk Sagi, this link has the text in question. If you use this citation, you must create an article for 帶方國 (Daebang-guk/Daifang-kuo) also. Why don't you?
The Samguk Sagi citation mentions Lelang (樂浪) and Daifang (帶方) both nations (兩國). This was during the reign of Micheon of Goguryeo. Wikipedia's article Micheon of Goguryeo still interprets 樂浪 as Lelang Commandery.--Endroit 17:37, 27 October 2006 (UTC)Reply

Hairwizard: the passage you quote is from the reign of Girim Isageum of Silla (基臨尼師今). He ruled from 298 to 310, but the Han Dynasty was already over in 220. These aren't even the same time period. Hence it has nothing to do with the Nangnang state you're positing. -- ran (talk) 18:02, 27 October 2006 (UTC)Reply

This article starts out saying...
  • According to a theory first advanced by Sin Chae-ho and recently elaborated by Yun Nae-hyeon, an independent state of Nangnang (195BCE - 32CE) existed in the northern Korean peninsula. The State of Nangnang was originally located in the area of Liaoning, but moved the capital city into the area of the Taedong River at 195 BCE.
But the cited source from Samguk Sagi (Silla-pongi) is from the year 300, which does not match this phrase. Notations for 樂浪國 (Nangnang-guk) and 帶方國 (Daebang-guk) did NOT occur until the fall of Lelang Commandery and Daifang Commandery. Where else does the 樂浪國 (Nangnang-guk) notation occur in Samguk Sagi? Is that it? So then, the rest was fabricated.--Endroit 18:28, 27 October 2006 (UTC)Reply
Did you calculate the exact year using the sexagenary cycle. You did not calculate the year correctly. How does the Samguk Sagi is from year 300 ???? Where did you see it? You are wrong. I cannot understand what you are saying. You totally misunderstand the Samguk Sagi.
Trying to lie to me again? It says right here "3년(300)" (year 300). Your cited text from Samguk Sagi "三月 至牛頭州 望祭太白山 樂浪·帶方兩國歸服" is displayed clearly there.--Endroit 08:52, 28 October 2006 (UTC)Reply
I'm also looking for a 帶方國 / 대방국 (Daebang-guk/Daifang-kuo) citation from Hairwizard91 or anybody else. Does 帶方國 / 대방국 (Daebang-guk) appear in Joseon Sanggosa also? Please cite it. Otherwise Samguk Sagi's 樂浪帶方兩國 can only be translated to Lelang & Daifang Commanderies.--Endroit 18:56, 27 October 2006 (UTC)Reply
Joseon sanggosa says that Nangnang nation includes 25 small city states. Daebang is the part of Nangnangn state. See the following sentence from Joseon sanggosa in Chapter 3
마한이 월지국으로 도읍을 옮긴 뒤에 그 옛 도읍 평양에는 최씨 ( 崔氏 ) 가 일어나서 그 부근 25 국을 통속하여 한 대국이 되었으니 , 전사 ( 前史 ) 에 이른바 낙랑국 ( 樂浪國 ) 이 그것이다 .
낙랑의 여러 나라로 역사에 보인 것이 25 이니 , 조선 ( 朝鮮 ) · 감한( 감邯 ) · 패수 ( 浿水 ) · 함자 ( 含資 : 貪資라고도 함 ) · 점선 ( 점蟬 ) · 수성 ( 遂城 ) · 증지 ( 增地 ) · 대방 ( 帶方 ) · 사망 ( 駟望 ) · 해명 ( 海冥 ) · 열구 ( 列 口 ) · 장잠 ( 長岑 ) · 둔유 ( 屯有 ) · 소명 ( 昭明 ) · 누방 ( 鏤方 ) · 제해 ( 提奚 ) · 혼미 ( 渾彌 ) · 탄렬 ( 呑列 ) · 동이 ( 東이 ) · 불이 ( 不而 : 不耐라고도 함 ) · 잠대 ( 蠶臺 ) · 화려 ( 華麗 ) · 야두미 ( 邪頭味 ) · 전막 ( 前莫 ) · 부조 ( 夫租 ) : 沃沮 의 잘못인 듯 ) 등이니 ,--Hairwizard91 08:29, 28 October 2006 (UTC)Reply
That's not right. Your Samguk Sagi citation says 樂浪·帶方兩國 ("both Nangnang & Daebang nations"). So Daebang (帶方) must also be a nation, just like Nangnang (樂浪), because 兩國 means "both nations." So the Joseon Sanggosa must be bogus because it considers Daebang (帶方) to be part of Nangnang (樂浪). Apparently, you just proved that Joseon Sanggosa is totally bogus.--Endroit 09:13, 28 October 2006 (UTC)Reply
Haha... Joseon sanggosa interpreted the both nations of Daebang and Nangnang as the one nation of Nangnang because several history books considered the several nations as Nangnang. So, Joseon sanggosa says that Nangnang nation include a state that annexed 25 countries including Daebang. I wish you could read Korean. It will help you to understand what I am saying. Actually, Samguk Sagi had copied the Chinese historian books blindly. There are so many errors in Samguk Sagi even though it was published by government. So, Samguk Sagi is criticzed nowadays. Joseon sanggosa is very reputable sources. It is not bogus... --Hairwizard91 11:40, 28 October 2006 (UTC)Reply
So then, are you agreeing that Samguk Sagi's 樂浪·帶方兩國 means Lelang & Daifang Commanderies or not? This particular passage from Samguk Sagi is commonly interpreted to mean that the Lelang & Daifang Commanderies submitted to Goguryeo around the year 300.--Endroit 14:58, 28 October 2006 (UTC)Reply

The article is fine and we don't need to merge the two articles together. A paragraph of the connection between the two articles and links for them is sufficient. Good friend100 11:59, 28 October 2006 (UTC)Reply

Hairwizard's theory that in Korean history books, 王 can only mean King, not Prince

In 三國史記 卷第二十一 高句麗本紀第九 寶臧王, there are several references to a prince of Tang China called 江夏王道宗. More specifically, his name was 李道宗 (Li Daozong), and his title was 江夏王 (Prince of Jiangxia).

The references:

  • 副大摠管江夏王道宗 將兵數千 至新城 折衝都尉曹三良 引十餘騎 直壓城門 城中驚擾 無敢出者...
  • 李世勣江夏王道宗攻盖牟城 拔之 獲一萬人糧十萬石...
  • 江夏王道宗將四千騎逆之 軍中皆以爲衆寡懸絶 不若深溝高壘以待車駕之至
  • 帝度遼水 撤橋以堅士卒之心 軍於馬首山 勞賜江夏王道宗 超拜馬文擧中郞將 斬張君乂
  • 江夏王道宗曰 高句麗傾國以拒王師 平壤之守必弱 願假臣精卒五千 覆其本根 則數十萬之衆 可不戰而降
  • 江夏王道宗 督衆築土山於城東南隅 浸逼其城 城中亦增高其城 以拒之

This directly contradicts Hairwizard91's claim that in Korean books such as Samguk Sagi, 王 can only refer to sovereign kings. In this case, it is clear that Samguk Sagi, a Korean book, is using the word 王 to refer to a prince of Tang China, not a sovereign ruler. Hence, hairwizard91's assertion in the article is false. -- ran (talk) 18:36, 27 October 2006 (UTC)Reply

You missed my point. The point is that the Korean kings of independent state use 王 in Samguk Sagi. If you read Samguk Sagi, you can found that the local governor of 4 chinese commanderies uses 太守 consistently.
Thus, you cannot find any sentence that uses 王 for the rulers of 樂浪郡.--Hairwizard91 08:36, 28 October 2006 (UTC)Reply
In addition, this is not my theory. There are many historians that have advocacy of Nangnang state. Moreover it has acheological evidence in North Korea.--Hairwizard91 08:36, 28 October 2006 (UTC)Reply

What I showed is that not all of the occurrences of 王 in Samguk Sagi necessarily refer to kings. It is also used to refer to Chinese princes. Hence, your assertion of "Moreover, wang(王) is only used for a supreme ruler of an independent state in Korean history books because Korean history books do not used the concept of emperor such as 皇(huang)." is wrong.

Also, despite repeated requests, you have never explained what these archaeological are or why exactly they suggest an independent state. -- ran (talk) 18:14, 28 October 2006 (UTC)Reply

The local governors of Lelang commandery when Choi Ri governed the Nangnang State

At that time(around 30AD when Choi Ri was destroyed by Goguryeo), the local governor of Lelang commandery was 王調 and 劉憲. Thus, it is obvious that the king Choi Ri is different person from Wangjo and Yuheon. Consequently, the Nangnang State is different from the Lelang commandery. In addition, Book of Later Han refer to the governor of the Lelang commandery as 太守 not king....Even 王 can be used for a local governor, Nangnang commandery governors was called as 太守.

後漢書, 初,樂浪人王調據郡不服。秋,遣樂浪太守王遵擊之,郡吏殺調降。遣前將軍李通率二將軍,與公孫述將戰於西城,破之。夏,蝗。秋九月庚子,赦樂浪謀反大逆殊死已下。 更始敗,土人王調 殺郡守劉憲,自稱大將軍、樂浪太守。建武六年,光武遣太守王遵將兵擊之。至遼東,閎與郡決曹史楊邑等共殺調迎遵,皆封為列侯,閎獨讓爵。帝奇而征之,道病卒。--Hairwizard91 12:34, 28 October 2006 (UTC)Reply

I don't see what is the contradiction. 劉憲 was the governor in 25 AD, 王遵 was the governor in 30 AD, and 崔理 was the governor in 32 AD. -- ran (talk) 18:14, 28 October 2006 (UTC)Reply

In chinese history books, the local governors only for lelang commandery used the name of 太守 Therefore, the expression of 王 in the nangnang nation shows that it is independent nation.--Hairwizard91 01:23, 30 October 2006 (UTC)Reply

I have already proven to you that 王 does not necessarily imply an independent ruler. Please go back and read what I posted again. -- ran (talk) 05:46, 30 October 2006 (UTC)Reply

Critical reason why the Lelang cannot be located in Pyongyang

集解張晏曰:「朝鮮有濕水、洌水、汕水,三水合為洌水,疑樂浪、朝鮮取名於此也。」索隱案:朝音潮,直驕反。

高驪平壤城本漢樂浪郡王險城,即古朝鮮地,時朝鮮王滿據之也。

括地志云:「高驪都平壤城,本漢樂浪郡王險城,又古云朝鮮地也。」

集解徐廣曰:「昌黎有險瀆縣也。」 索隱韋昭云「古邑名」。 徐廣曰「昌黎有險瀆縣」。 應劭注「地理志遼東險瀆縣,朝鮮王舊都」。 臣瓚云「王險城在樂浪郡浿水之東」也。

This is cited from Shiji written by Sima Qian. The lelang commandery was located around the current Hebei(河北 昌黎 險瀆縣 may correpons to Hebei. It is sure that 河北 昌黎 險瀆縣 is not Pyongyang) (河北 昌黎 險瀆縣). So, the commandery cannot be located at Pyongyang. Consequently, the Nangnang that was located at Pyongyang is different from Lelang that was located at Liaoning. --Hairwizard91 08:47, 28 October 2006 (UTC)Reply

The above interpretations/translations by User:Hairwizard91 is original research, directly contradicting the Encyclopedia Britannica's article on Nangnang. According to Britannica, Lelang Commandery (Nangnang) "occupied the northwestern portion of the Korean peninsula and had its capital at P'yongyang". User:Hairwizard91 is strongly advised not to violate WP:OR by fabricating his own personal interpretations.--Endroit 09:32, 29 October 2006 (UTC)Reply
Maybe I have some mistakes in the article because there existed Lelang commandery in Liaoning and Nangnang state existed in Pyongyang. --Hairwizard91 08:47, 28 October 2006 (UTC)Reply

I thought you said we aren't supposed to look at the 集解, because those are not primary sources? But lol, you realize one of the things you quoted was:

高驪平壤城本漢樂浪郡王險城,即古朝鮮地,時朝鮮王滿據之也。

Also, according to 漢書 地理誌, 險瀆縣 is in 遼東郡, not 樂浪郡。

遼東郡,秦置。屬幽州。戶五萬五千九百七十二,口二十七萬二千五百三十九。十八:襄平。有牧師官。莽曰昌平。新昌,無慮,西部都尉治。望平,大遼水出塞外,南至安市入海。行千二百五十里。莽曰長說。房,候城,中部都尉治。遼隊,莽曰順睦。遼陽,大梁水西南至遼陽入遼。莽曰遼陰。險瀆,居就,室偽山,室偽水所出,北至襄平入梁也。高顯,安市,武次,東部都尉治。莽曰桓次。平郭,有鐵官、鹽官。西安平,莽曰北安平。文,莽曰文亭。番汗,沛,水出塞外,西南入海。沓氏。

樂浪郡,武帝元封三年開。莽曰樂鮮。屬幽州。戶六萬二千八百一十二,口四十萬六千七百四十八。有雲鄣。縣二十五:朝鮮,讑邯,浿水,水西至增地入海。莽曰樂鮮亭。含資,帶水西至帶方入海。黏蟬,遂成,增地,莽曰增土。帶方,駟望,海冥,莽曰海桓,列口,長岑,屯有,昭明,高部都尉治。鏤方,提奚,渾彌,吞列,分黎山,列水所出。西至黏蟬入海,行八百二十里。東暆,不而,东部都尉治。蠶台,華麗,邪頭昧,前莫,夫租。

-- ran (talk) 18:14, 28 October 2006 (UTC)Reply

Comment: I would encourage those parties who are citing Classical Chinese text to make use of {{linktext}}, for the benefit of those of us whose command of hanja is a trifle shaky. Using that template, the above text "樂浪郡,武帝元封三年開" becomes "." Nifty, eh? However, this would also be a good time to remind everyone of WP:NOR and WP:RS, which strongly discourage the use of primary sources, especially where their interpretation is subject to dispute. -- Visviva 09:41, 29 October 2006 (UTC)Reply

Some things that seem clear

If I'm not missing anything, the following points are not in dispute regarding the "State of Nangnang" theory:

  1. This theory was first advanced by Sin Chaeho in the Joseon Sanggosa
  2. People currently supporting this theory include many North Koreans and the South Korean Prof. Yun.
  3. This theory is neither universally accepted nor universally derided by the Korean mainstream; hence we find some Korean encyclopedias that accept it and some that do not mention it at all.
  4. Virtually nothing is known about the details of this state, or what in practice distinguished its society, culture and politics from those of the Nangnang commandery.
  5. The possible historical references to this state are ambiguous and very sparse.

In view of the above, it seems clear that:

  • Since this is a matter of legitimate scholarly dispute, we should report on the dispute rather than attempting to resolve it; this is in accord with WP:NOR and WP:NPOV.
    • Accordingly, this information should be included in some form.
  • Since everything Wikipedia says about this hypothetical state must be verifiable, this article can never be more than a few paragraphs long. This is in accord with WP:V.
    • Accordingly, this should be merged into a general article located at either Lelang, Nakrang or Nangnang. Perhaps a better target can be suggested, but it does seem clear that a merger should take place.

Thoughts? -- Visviva 09:34, 29 October 2006 (UTC)Reply

I'm for all this, if the merge target is the current Lelang Commandery article, to be renamed to a more appropriate name such as Nangnang Commandery (樂浪郡) or Nangnang (樂浪).--Endroit 09:45, 29 October 2006 (UTC)Reply
I'd support Nangnang commandery or nangnang as a title for both if they should be merged, because this article is about nangnang and not about a command post China put in northern Korea. Good friend100 12:51, 29 October 2006 (UTC)Reply
The explanation about nangnang state by Visviva is also applied to lelang commandery. In the primary source such as shiji, lelang commandery does not exist. --Hairwizard91 01:25, 30 October 2006 (UTC)Reply

Nangnang existed

[7]

In the above link, there is a section that discusses Nangnang.

"232년동안 평양을 중심으로 해서 낙랑국이라는 나라가 있었어요."

The above can translate into "The Nangnang nation existed for 232 years, located in Pyongyang".

Good friend100 13:18, 29 October 2006 (UTC)Reply

At another point in that page, Prof. Yun Chang-ryeol (at least according to this unofficial transcript) goes on to say "한사군 없었구요." He appears to believe that the commanderies were actually set up by Goguryeo. Am I just taking this out of context, or is he completely off his rocker? Has this theory actually been published, and if so where? And what should we make of the fact that this theory appears to be based on the Hwandan Gogi, a probable 19th-century fabrication? -- Visviva 13:38, 29 October 2006 (UTC)Reply

According to Hyung Il Pai of UC Santa Barbara, because of North Korea's juche ideology, North Korean scholars started to fabricate these stories in the late 1940's. I think this should be mentioned in the article also. Hyung Il Pai says [8]:

  • "In Post-war North Korea, in re-action to Japanese scholars interpretation of Nangnang remains as a Han-derived occupation confirming the Stagnant/backward nature of Koreans (Chongch'aeron) who were dependent on outside influence, the DPRK historians starting in the late 1940s rejected all Pre-war scholarship as "tainted imperialists historiography" and argued that all the Han dynastic remains ( seals, bronzes, lacquerware etc. ) were all in fact "imported" from China and the sites actually belonged to Koguryo ancestors. Thus, their "chuch'e" philosophy necessitated that there would no "foreign powers" that preceded Koguryo and so they had rewrite the history of the Nangnang sites and renamed them "Koguryo.""

Hyung Il Pai details his ideas in Constructing Korean origins: Archaeology, historiography and racial myth in Korean state formation theories pub. Asia Center, Harvard University Press-2000.
Regarding how juche afects archaeology, the book Archaeology of Asia, by Miriam T. Stark, pub. 2005 Blackwell Publishing, ISBN 1405102136 says (see bottom of page 46) [9]....

  • "Han Dynasty records (first century B.C. to third century A.D.) are quite specific and detailed about the establishment of four commanderies in the northern part of the Korean peninsula and nearby regions of Manchuria. In order to assert that this self-reliance was active in the past the historicity of the commanderies must be denied. Unquestionably Chinese artifacts from tombs of the Han period near Pyongyang are explained away as mere imports, rather than as the accounterments of people of Chinese ethnicity who were members of the ruling elite sent by the Han dynasty to govern the Lelang colony in the Korean peninsula."

Apparently juche is the reason why North Korean scholars have to deny that Lelang/Nangnang was a Chinese commandery and/or colony in the Pyongyang area.--Endroit 17:22, 29 October 2006 (UTC)Reply

Pai's book would be an ideal source, if anyone can get their hands on a copy. -- Visviva 22:52, 29 October 2006 (UTC)Reply
I couldnt find that the nangnang nation is based on the juche.. There is no word of juche where you have cited. Apprently, your citation says that the artifact or relics in pyongyang is imported by Japanese when colonial period.--Hairwizard91 01:36, 30 October 2006 (UTC)Reply

Why lelang commandery must not be located at Pyongyang

1. There is no lelang commandery in the primary source of chinese four commandery.

 In shiji, The son of Roin is sent for conciliation of Joseon people so that the 成巳(last king of Gojoseon after Ugeo is dead) is murdered. And then 4 commandery is established. (相路人之子最 告諭其民, 誅成巳, 以故遂定朝鮮, 爲四郡.)


2. After Shiji described the 4 chinese commandery, the name of four commandery is added after about 200 years. Some of them are comment of Shiji.

 Ju(注) says that Heomdok險瀆縣 in Liaodong遼東 is the capital city of Gojoseon. 
 Shinchan臣瓚 says that the capital city of Gojoseon is located at the east of Lelang commandery樂浪郡. (應* 注 地理志 遼東險瀆縣, 朝鮮王舊都. 臣瓚云 王險城在樂浪郡浿水之東也)

Consequently, the lelang commanderies must be located at the west of Liaodong, which corresponds to Liaoning. So, the artifact or relics in Pyongyang can not be the relics of Lelang.

However, Samguk sagi says that the existence of nangnang nation at the south of Goguryeo, which corresponds to the current North Korea.

Therefore, it is so obvious that nangnang nation exited around pyongyang, and the location of lelang should be described that it was located around Liaoning.

I can show much primary source that the capital city of gojoseon is located at Liaodong, and the lelang commandery is also located around the capital city of gojoseon in Chinese history books--Hairwizard91 01:57, 30 October 2006 (UTC)Reply

Also, the site that I have mentioned has showed that Nangnang existed around Pyongyang. Good friend100 03:30, 30 October 2006 (UTC)Reply

Did you even read the source I posted? 險瀆縣 was not even in 樂浪郡, it was in 遼東郡. -- ran (talk) 05:45, 30 October 2006 (UTC)Reply

Yeah, they are describing in conflicting ways. some source is 險瀆縣, and others 遼東.
Any way, Lelang commandery is not located at Pyongyang based on either descriptions. So, Nangnang nation is different from Lelang commandery--Hairwizard91 05:49, 30 October 2006 (UTC)Reply

The source you yourself posted says:

高驪平壤城本漢樂浪郡王險城,即古朝鮮地,時朝鮮王滿據之也。

-- ran (talk) 05:51, 30 October 2006 (UTC)Reply

Where is this source? Please tell me. I could not find it. --Hairwizard91 05:54, 30 October 2006 (UTC)Reply
You posted it yourself, in the section "Critical reason why the Lelang cannot be located in Pyongyang". -- ran (talk) 05:55, 30 October 2006 (UTC)Reply
Yes I see. 平壤城 represent the first capital city of Goguryeo. 平壤 is the borrowing only sounds, and have a similar meaning of "new field". This is a sort of Idu.


See this (from Shiji) 正義: 地理志云 浿水出遼東塞外, 西南至樂浪縣西入海. 浿普大反
This shows that 浿水, where the captial city of joseon was located, corresponds to Lelang. And this lelang is located at Liaodong. --Hairwizard91 05:52, 30 October 2006 (UTC)Reply

Secondsary source of nangnang state

See this book, History of Korean: from Gojoseon to posteria three kingdoms, ISBN 8958620528 --Hairwizard91 02:55, 30 October 2006 (UTC)Reply

State of Nangryang

State of Nangryang? I suggest we move this article to State of Nangryang. The Korea 낙랑 should be translated to "Nangryang". Its not "낭낭", which would be then "Nangnang". I believe that the article should be moved.

I know this is really trivial, but don't you think "Nangnang" just sounds so corny? Good friend100 03:38, 30 October 2006 (UTC)Reply

As far as I know, the romanization must be done based on the sound after consonant assimilation자음동화 is applied. But, I am not sure. --Hairwizard91 03:43, 30 October 2006 (UTC)Reply

Wiman Joseon

Note that Hairwizard91 has been making the same kind of revisionist edits to Wiman Joseon. -- ran (talk) 05:44, 30 October 2006 (UTC)Reply

Hairwizard91: do not remove content from talk pages. -- ran (talk) 05:50, 30 October 2006 (UTC)Reply

This is Nangnang... Why do you post the content about Wiman??? --Hairwizard91 05:55, 30 October 2006 (UTC)Reply

Because I'm sure people who're interested in the Nangnang discussion may also be interested in a discussion on the location of the capital city of Wiman Joseon. After all, the two issues are closely related. -- ran (talk) 05:56, 30 October 2006 (UTC)Reply

Location of boundary between Yan and Gojoseon

正義音致。

漢使楊信於匈奴。

是時漢東拔穢貉、朝鮮以為郡,而西置酒泉郡以鬲絕胡與羌通之路。

漢又西通月氏、大夏,又以公主妻烏孫王,以分匈奴西方之援國。

又北益廣田至胘雷為塞,而匈奴終不敢以為言。

是歲,翕侯信死,漢用事者以匈奴為已弱,可臣從也。

楊信為人剛直屈彊,素非貴臣,單于不親。

單于欲召入,不肯去節,單于乃坐穹廬外見楊信。

楊信既見單于,說曰:「即欲和親,以單于太子為質於漢。」

單于曰:「非故約。故約,漢常遣翁主,給繒絮食物有品,以和親,而匈奴亦不擾邊。今乃欲反古,令吾太子為質,無幾矣。」

匈奴俗,見漢使非中貴人,其儒先,以為欲說,折其辯;其少年,以為欲刺,折其氣。

每漢使入匈奴,匈奴輒報償。

漢留匈奴使,匈奴亦留漢使,必得當乃肯止。

正義即玄菟、樂浪二郡。

正義今肅州。

是時漢東拔穢貉、朝鮮以為郡,而西置酒泉郡以鬲絕胡與羌通之路。

This says that Hyungdo(玄菟) and Lelang(樂浪) was located at the current 甘肅省, 肅州.--68.75.25.47 06:35, 30 October 2006 (UTC)Reply

Insufficient information, failing WP:V. Cannot verify what document is being cited.--Endroit 08:14, 30 October 2006 (UTC)Reply
You can find it Shiji in wikisource. [10]--Hairwizard91 09:59, 30 October 2006 (UTC)Reply

Another source that Lelang is located at Liaoning or Liaodong

集解孔安國曰:「碣石,海畔之山也。」

集解徐廣曰:「海,一作『河』。」索隱地理志云「碣石山在北平驪城縣西南」。

太康地理志云「樂浪遂城縣有碣石山,長城所起」。

又水經云「在遼西臨渝縣南水中」。

蓋碣石山有二,此云「 夾右碣石入于海」,當是北平之碣石。

It is so obvious that Lelang commandery is in Liaoning and Nangnang nation is in current Pyongyang.--Hairwizard91 06:11, 30 October 2006 (UTC)Reply

In north of Lelang, there was Yan

燕地尾、箕之分野。

召公封於燕,後三十六世與六國俱稱王。

東有漁陽、右北平、遼西、遼東;

西有上谷、代郡、鴈門;

南有涿郡之易、容城、范陽;

北有新成、故安、涿縣、良鄉、新昌及渤海之安次,樂浪、玄菟亦宜屬焉。

Yan燕 was located at the south of Lelang. If Lelang is located at current Pyongyang, Yan should have been located at current South Korea, but this is not true. So, Lelang was located at Liaoning --Hairwizard91 06:15, 30 October 2006 (UTC)Reply

Original research again, Hairwizard91? This just says that Lelang/Nangnang (樂浪) was one of the many states to the north of Yan (state) (燕). Yan was in the vicinity of Beijing, from where you go towards Pyongyang by land, going north, and then making a U-turn going south. Big deal.--Endroit 08:03, 30 October 2006 (UTC)Reply
You must use scientific words to discuss in here. Your saying is not persuasible --Hairwizard91 10:01, 30 October 2006 (UTC)Reply
Also, this is not original research. See the main article that is cited correctly. --Hairwizard91 10:01, 30 October 2006 (UTC)Reply
My interpretation is based on travelling by land along the Yellow Sea coast, which allows you to reach Pyongyang by first traveling north. My interpretation contradicts your interpretation; it's your word against mine, Hairwizard91.--Endroit 10:08, 30 October 2006 (UTC)Reply
Yan燕 was located at the south of Lelang --> This says only straight line. There is no u-turn. --Hairwizard91 10:12, 30 October 2006 (UTC)Reply
It's still your word against mine, which makes your interpretations original research, Hariwizard91.--Endroit 10:13, 30 October 2006 (UTC)Reply
Read these two books. A Research about the Tombs of Nangnang around Pyongyang ISBN 89-89524-05-9, Active Korean History: From Gojoseon to Posteria Three Kingdoms, ISBN 8989899583. It is not original research.
If Che-ho Shin & Lee Byungdo said what you said above, and you can cite them, then it wouldn't be original research. You'd better rephrase yourself. Otherwise, it's original research.--Endroit 10:27, 30 October 2006 (UTC)Reply
I have already added another references. See the above or these. A Research about the Tombs of Nangnang around Pyongyang ISBN 89-89524-05-9, Active Korean History: From Gojoseon to Posteria Three Kingdoms, ISBN 8989899583.--Hairwizard91 10:28, 30 October 2006 (UTC)Reply
See this [[11]]. This is the text of Joseon sanggosa. You can find "마한이 월지국으로 도읍을 옮긴 뒤에 그 옛 도읍 평양에는 최씨 ( 崔氏 ) 가 일어나서 그 부근 25 국을 통속하여 한 대국이 되었으니 , 전사 ( 前史 ) 에 이른바 낙랑국 ( 樂浪國 ) 이 그것이다 ."--Hairwizard91 10:30, 30 October 2006 (UTC)Reply
So did your cited authors say what you said above, or not?--Endroit 10:31, 30 October 2006 (UTC)Reply
See the main article. They say consistently that nangnang nation is different from lelang commandery --Hairwizard91 10:33, 30 October 2006 (UTC)Reply
Your saying is not persuasive any more. You say the same things repeatedly. --Hairwizard91 10:32, 30 October 2006 (UTC)Reply
If Che-ho Shin, Lee Byungdo, or anybody else didn't say it, then it's YOUR own interpretation, which means it's original research. Please be careful. I'll be checking your wording, per WP:V.--Endroit 10:36, 30 October 2006 (UTC)Reply
They say it. and the secondary source prove it such as Jibhae. --Hairwizard91 10:38, 30 October 2006 (UTC)Reply
I dont feel to reply to your comments because your comments are not scientific any longer. You have no sources and references. And you just say this is original research even though I have the secondary sources. --Hairwizard91 10:39, 30 October 2006 (UTC)Reply
Well, I've got news for you. You CANNOT cite the primary sources directly in these cases because that would be novel interpretation of history. You MUST cite Che-ho Shin, Lee Byungdo, or whoever IN EACH CASE, as having interpreted the primary sources in such a way. Otherewise, it would be considered original research on your part.--Endroit 10:43, 30 October 2006 (UTC)Reply
I have cited the Che-ho shin. The author of Joseon sanggosa is Che-Ho shin. So, it is not origianl research. please calm down and read carefully our talks--Hairwizard91 10:47, 30 October 2006 (UTC)Reply
No you haven't. You always started out by citing Samguk Sagi, or one of the 24 histories directly. Don't do that. You need to cite your secondary source EACH TIME especially if the interpretations are controversial. Please go back and make sure you do that, redo everything if you haven't done that yet.--Endroit 10:52, 30 October 2006 (UTC)Reply
Read carefully please
ChaeHo shin -->"마한이 월지국으로 도읍을 옮긴 뒤에 그 옛 도읍 평양에는 최씨 ( 崔氏 ) 가 일어나서 그 부근 25 국을 통속하여 한 대국이 되었으니 , 전사 ( 前史 ) 에 이른바 낙랑국 ( 樂浪國 ) 이 그것이다 "--Hairwizard91 10:54, 30 October 2006 (UTC)Reply
Lee Byungdo -->북경(北京) 가까운 곳의 낙랑군(樂浪郡)과 한반도(韓半島) 내의 평양지역에 최리崔理의 낙랑국樂浪國 이 있었는데 여러사서에서 이를 혼돈하여 낙랑군이 평양부근에 있었던 것으로 오해하고 있다--Hairwizard91 10:57, 30 October 2006 (UTC)Reply
Fine, but they're not referring to Yan (燕) there, so that bit about Yan would still be original research on your part.--Endroit 11:01, 30 October 2006 (UTC)Reply
They have interpreted based on Shiji so that they did not referred to Yan. they interpret Shiji which is very reputable chinese books. See the Shiji that I have mention. --Hairwizard91 11:03, 30 October 2006 (UTC)Reply
But those are YOUR words Hairwizard91, not Che-ho Shin's, not Lee Byungdo's. Che-ho Shin or Lee Byungdo must have specifically said that about Yan (燕), or else it's original research.--Endroit 11:11, 30 October 2006 (UTC)Reply
Please study first and then discuss with me. It seems that I teach you the history.--Hairwizard91 11:06, 30 October 2006 (UTC)Reply
If you're teaching people here in Wikipedia based on your knowledge, that proves that you're doing original research. You are advised to stop doing that. Read WP:OR & Wikipedia:Citing sources, and read them carefully.--Endroit 11:11, 30 October 2006 (UTC)Reply
Haha. It is because you dont know the korean history. lol--Hairwizard91 11:13, 30 October 2006 (UTC)Reply
Maybe you dont have any comments. and dont say that this is original research. There are books to describe this nation, and it is obvious that nangnang nation exist. but, you could not show nothing against my advocacy. I want you to talk based on the references. --Hairwizard91 11:17, 30 October 2006 (UTC)Reply
Well, if you cite your sources properly, you've got nothing to worry about, do you? That bit about Yan is a classic example of original research, and you are strongly discouraged from using it in Wikipedia. That's all.--Endroit 11:23, 30 October 2006 (UTC)Reply
Why do you repeatedly say the Yan. I did already cite the work of Chae Ho Sin and Byung Do Lee. If you commnet about original research, I won't reply to you because I have proved that this is not original research by citing the work of Chae Ho Sin and byung Do Lee. --Hairwizard91 11:26, 30 October 2006 (UTC)Reply

Most of primary sources say that the location of Lelang commandery was around Liaoning. So, the Nangnang state in Pyongyang different from Lelang commandery. Also, there is secondary sources so that this is not original research. Consequently, this page can neither be redirect nor removed. --Hairwizard91 06:37, 30 October 2006 (UTC)Reply

  1. ^ Joseon-sanggo-sa, Che-ho Shin [12]
  2. ^ Introduction to ancient korean history, Lee Byungdo