Jump to content

Talk:American English/Archive 4

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is an old revision of this page, as edited by XJaM (talk | contribs) at 16:18, 30 July 2002 (+links to obscure usages for Ansatz). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Having personally lost a city wide spelling bee over plough/plow (my elementary school used an Australian grammar series, American grammar books having already gone to hell) I still hold a grudge against Noah Webster. And its not anecdotal. Is there a page yet for spelling reform? There are certainly lots of 'em. This entry is going to shift to more substantive issues (17th century English as the base for American dialects, etc.) when a dialectician gets ahold of it, but I'm not up to that. --MichaelTinkler


Someone please consolidate this with the English language/American English subpage entry.


Interesting readings about borowings in the American English. One small question. As there are a lot of Slovenes in the States, did American English borrowed any words from Slovene language? I am missing any borrowings from German language, too. I know some by heart - but I know just they are from English language (flak, Einsatz, ...), because I had never learned American English in deep. -- XJamRastafire 18:58 Jul 29, 2002 (PDT)

Never heard of Einsatz. That's supposedly and American English word? -- Zoe
Could we cut the width of this table, too? It runs over the left-hand margins. -- Zoe
I had an edit conflict. So here's my text: Sorry I meant Ansatz. This word is not in Wikipedia. See for an example at http://planetmath.org/encyclopedia/VariationOfParameters.html. I am not good at German grammar at all. My native language has a lot of borrowings from it. For example šus derived from Schuß, meaning shot. -- XJamRastafire 19:15 Jul 29, 2002 (PDT)
I don't know the word Ansatz, either. You sure it's an American English word? You don't mean ersatz, do you? -- Zoe
"Ansatz" is not in my general-purpose dictionaries, though it's entirely possible that it has some obscure mathematical usage. --Brion VIBBER
To Zoe (edit conflict+)
We slightly do not understand each other :-). I didn't wrote that Ansatz is an American English word. I just wrote that I saw it sometimes in English articles, specially at math pages (see the link above). And I just asked for another borrowings to the American English (e.g. German, and specially for Slovene). I know common English, let us say for a 70-80 %, but I must say that this culture is still so different than mine. So that is why it is quite a big curiosity for non-native-English reader to get such useful (why not usefull - these are those 20-30 % of ignorance) informations and vice versa for English reader from different cultures and languages. And the Wikipedia is a good place for this!!!! Any futher help is very much appreciated. Best regard.
To Brion
Yes, Americans would know better than anyone. I am looking here of course for those with no obscure usages. Check the above link, too for instance. And by heart I think I saw it on many places. -- XJamRastafire 15:59 Jul 30, 2002 (PDT)

Here are some English Ansatz obscure usages from the Google:

  • and many more...

For my opinion - interesting, (but it can be wiped out eventually from here in some near future - it is here just for an information). We all learn every single day... Uph, I guess I'll have to write a Wikipedian article about the Ansatz, but first I have to clarify with a little help... -- XJamRastafire 16:18 Jul 30, 2002 (PDT)