Jump to content

Talk:2008 Jerusalem bulldozer attack

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is an old revision of this page, as edited by 79.181.138.231 (talk) at 20:45, 2 July 2008. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Images

Stop deleting the images! —Preceding unsigned comment added by Lsdjfhkjsb (talkcontribs) 12:40, 2 July 2008 (UTC)[reply]

Name

I think "rampage" is a little strong. How about "attack"? -- tariqabjotu 13:55, 2 July 2008 (UTC)[reply]

agreed. rampage is hardly NPOV Sennen goroshi (talk) 14:05, 2 July 2008 (UTC)[reply]

Map

http://en.wikipedia.org/wiki/Image:JaffaRoadTemplate.PNG someone please put the location on the map--TheFEARgod (Ч) 14:19, 2 July 2008 (UTC)[reply]

location map is at the bottom here --143.239.215.33 (talk) 14:23, 2 July 2008 (UTC)[reply]

Confusion on equipment...

Was the vehicle in question a bulldozer or a backhoe? Both are used in the articleas well as in the wikinews article. These are not the same piece of machinery... Tomertalk 18:22, 2 July 2008 (UTC)[reply]

Name

The vehicle used was not a Bulldozer, but a Tractor fitted with a front loader.--79.181.138.231 (talk) 18:55, 2 July 2008 (UTC)[reply]

[citation needed] ppl... Tomertalk 18:28, 2 July 2008 (UTC)[reply]
I hope that picture is clear enough- [1].--79.181.138.231 (talk) 18:56, 2 July 2008 (UTC)[reply]
Yes, and the article calls it a "tractor", a "bulldozer", and an "earthmover". Where did the "backhoe" come into it? Tomertalk 19:09, 2 July 2008 (UTC)[reply]
Please, if possible, tell me how to change the article's name, or if it isn't, someone should change it according to my statement here above.--79.181.138.231 (talk) 18:55, 2 July 2008 (UTC)[reply]
To quote from bulldozer,
The term "bulldozer" is often used to mean any heavy engineering vehicle, but precisely, the term refers only to a tractor (usually tracked) fitted with a dozer blade.
Even though the vehicle in question does not fit that definition, mention should definitely be made of the fact that the vehicle is at least being called a bulldozer in the media. (Probably because "front-end loader" or "tractor" don't sound as sensational.) Tomertalk 19:09, 2 July 2008 (UTC)[reply]
How unfortunate that meta commentary in the mainstream media is unlikely to take place at all. It would be great to have a reliable source for the claim that they more or less intentionally used the term bulldozer for effect. Everyme (was Dorftrottel) (talk) 20:12, 2 July 2008 (UTC)[reply]
"Media reports of the attack frequently refer to the front-end loader, erroneously, as a "bulldozer"","mention should definitely be made of the fact that the vehicle is at least being called a bulldozer in the media. (Probably because "front-end loader" or "tractor" don't sound as sensational.)"

So how should the article's headline/name go about this? Should it go with the popular media definition, or the more correct one? I have actually no opinion, and am ondering what is done in a case like this.. —Preceding unsigned comment added by 79.181.138.231 (talk) 20:40, 2 July 2008 (UTC)[reply]

Eli Mizrahi - police officer or off-duty soldier?

Eli Mizrahi, the person who killed the perpetrator with two shots to the head has been named and called 'police officer' in this BBC article but this MSNBC article (which doesn't name Mizrahi) talks about an 'off-duty soldier'. Can someone help confirm which is actually the case? Everyme (was Dorftrottel) (talk) 19:18, 2 July 2008 (UTC)[reply]

the CNN article says both. SpencerT♦C 19:49, 2 July 2008 (UTC)[reply]
Yeah, I just found that Hareetz clears it up as well. The perpetrator was first shot in the head three times by the unnamed off-duty soldier (the civilist in the footage) and then police officer Eli Mizrahi (the guy in uniform in the footage) fired two more shots. Everyme (was Dorftrottel) (talk) 19:57, 2 July 2008 (UTC)[reply]