Чешско-словацкие языки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чешско-словацкие языки
Таксон подгруппа
Ареал Чехия, Словакия, Германия, Австрия, Сербия, Румыния, Венгрия, Украина, Хорватия, США, Канада, Австралия
Число носителей около 18 млн
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Славянская ветвь
Западнославянская группа
Состав
чешский, словацкий
Коды языковой группы
ISO 639-2
ISO 639-5

Че́шско-слова́цкие языки́ (чеш. и словацк. česko-slovenské jazyky) — одна из трёх подгрупп наряду с лехитской и серболужицкой в составе группы западнославянских языков[1].

Чешско-словацкие языки на карте распространения западнославянских языков и диалектов

Чешско-словацкая подгруппа включает распространённые в основном на территории Чехии и Словакии два языка — чешский и словацкий. Помимо национальных литературных языков известны, созданные на базе диалектов чешского и словацкого, литературные микроязыки — ляшский и восточнословацкий[2][3], а также сложившиеся в Средние века на основе древнечешского языка еврейско-чешские говоры языка кнаанит, вымершие к XVI веку[4][5].

Общее число говорящих на чешско-словацких языках составляет около 18 млн чел.

Территориальные диалекты и микроязыки[править | править код]

Чешский и словацкий языки характеризуются большой дробностью диалектов и говоров, на основе некоторых из диалектов существуют литературные нормы, в настоящее время практически не употребляющиеся[6].

Чешский язык делится на собственно чешскую, центральноморавскую (ганацкую), восточноморавскую (моравско-словацкую) и силезскую (ляшскую) диалектные группы[7]. На основе среднечешских говоров чешского диалекта сформирован литературный чешский язык[8], а на основе верхнеостравского говора силезского диалекта — ляшский литературный микроязык. Созданный в первой половине XX века ляшский язык является языком поэзии Ондры Лысогорского и некоторых других поэтов Чешской Силезии[2][3][9]. Восточноморавский (моравско-словацкий) диалект связан переходными говорами с близким ему западным диалектом словацкого языка[10].

Словацкий язык включает западнословацкую, среднесловацкую и восточнословацкую группы диалектов[11], на основе среднесловацкого диалекта создан словацкий литературный язык, а на основе земплинских и шаришских говоров восточнословацкого диалекта — восточнословацкий литературный микроязык. С середины XVIII века на восточнословацком появились первые тексты — переводы религиозной литературы, к середине XX века язык почти полностью вышел из употребления. Часть говоров восточнословацкого диалекта, находящихся на границе с восточнославянским языковым ареалом (говорами русинского языка) легла в основу югославорусинского (паннонско-русинского) языка Воеводины[2][3]. На этом языке говорят потомки переселенцев середины XVIII века из Закарпатья и Восточной Словакии — русины. Югославорусинский является одним из шести официальных языков сербской Воеводины.

В Средние века на основе древнечешского языка сформировались еврейско-чешские говоры, вытесненные полностью к XVI веку языком идиш в результате миграций евреев-ашкеназов, а также чешским языком[4][5][12].

Основные языковые особенности[править | править код]

Для чешско-словацких языков характерны языковые черты, общие для всех языков западнославянской группы (сохранение архаичных сочетаний согласных tl, dl (чеш. pletl, mýdlo, словацк. plietol, mydlo); результаты второй (чеш. mouše, словацк. muše) и третьей палатализации для задненёбного х; сохранение сочетаний kv’, gv’ (чеш. květ, hvězda, словацк. kvet, hviezda); отсутствие l эпентетического (чеш. země, koupě, словацк. zem, kúpený); переход *tj, *dj в c, ʒ (z) (чеш. svíce, sázet, словацк. svieca, sádzať); переход *ktj, *gtj в c; наличие в родительном и дательном пад. ед. числа сложных прилагательных флексий -ego, -emu в отличие от -ogo, -omu; стяжение гласных при выпадении интервокального j и ассимиляции гласных во флексиях и в корнях (чеш. dobrý, dobrá, dobré, mého, tvému, словацк. pekný, pekná, pekné) и др.)[1]. Кроме этого языки чешско-словацкой подгруппы разделяют общие для них языковые черты, отличающие их от других западнославянских языков.

Чешско-словацкие языки выделяют среди других близкородственных западнославянских языков (лехитских и лужицких) следующие языковые особенности:

  • Наличие долгих и кратких гласных фонем[8][11].
  • Специфика изменений в группах *tort, *tolt: чеш. kráva, zlato, král, словацк. hrad, hlava, но польск. krowa, złoto, król, głowa, в.-луж. hród, hłowa, н.-луж. głowa[14].
  • Сохранение слоговости сонантов , ŕ̥ и , l̥’: чеш. tvrdé, srp, mluvit, словацк. žltá, vlk, в лехитских произошла вокализация сонантов (польск. twardy, sierp, żółty, сил. mołwić, кашуб. wolk). Вокализация сонантов распространена также в лужицких языках[15].
  • Отсутствие смычки в ʒ, ʒ’ в результатах второй и третьей палатализаций на месте *g: чеш. noha – noze, но польск. noga – nodze[16].
  • Переход праславянского согласного g в h (гортанный, фрикативный): чеш. noha, но польск. noga[1].
  • Инициальное ударение (на первом слоге), как и в лужицких языках. Для польского языка характерно парокситоническое ударение (на предпоследнем слоге), а для кашубского и полабского — разноместное[1].

В лексике чешского языка отражено влияние немецкого и латинского языков, а в лексике словацкого языка — влияние венгерского и чешского языков[1].

Часть чешско-словацких языковых особенностей характерна и для лужицких языков, занимающих переходное положение от чешско-словацкой к лехитской подгруппе[17] (отсутствие носовых гласных, инициальное ударение, наличие звука h в верхнелужицком и др.), часть языковых явлений противопоставляет чешско-словацкие и лехитские лужицким (сохранение в лужицких двойственного числа, сохранение простых прошедших времён и их отсутствие в остальных западнославянских языках и др.)[1].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 Широкова А. Г. Западнославянские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. 1 2 3 Дуличенко А. В. Славянские литературные микроязыки. — Таллинн, 1981.
  3. 1 2 3 Литературный микроязык — статья из Российского гуманитарного энциклопедического словаря (Дата обращения: 13 марта 2012)
  4. 1 2 MultiTree: A Digital Library of Language Relationships (англ.). — The Knaanic Language. Архивировано из оригинала 2 сентября 2012 года. (Дата обращения: 13 марта 2012)
  5. 1 2 MultiTree: A Digital Library of Language Relationships (англ.). — The Judeo-Czech Dialect of Knaanic (czk). Архивировано из оригинала 11 августа 2011 года. (Дата обращения: 13 марта 2012)
  6. MultiTree: A Digital Library of Language Relationships (англ.). — Indo-European: Ethnologue 2005. Архивировано из оригинала 19 октября 2012 года. (Дата обращения: 13 марта 2012)
  7. Čeština po cíti (чеш.). — Útvary Českého Národního Jazyka. Архивировано из оригинала 29 февраля 2012 года. (Дата обращения: 13 марта 2012)
  8. 1 2 Широкова А. Г. Чешский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  9. Славянские языки — статья из Энциклопедического словаря филолога (Дата обращения: 13 марта 2012)
  10. Словацкий язык — статья из Энциклопедии Кругосвет (Дата обращения: 13 марта 2012)
  11. 1 2 Широкова А. Г. Словацкий язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  12. Ethnologue: Languages of the World (англ.). — Knaanic. Архивировано из оригинала 6 февраля 2007 года. (Дата обращения: 13 марта 2012)
  13. MultiTree: A Digital Library of Language Relationships (англ.). — The Old Czech Language. Архивировано из оригинала 11 августа 2011 года. (Дата обращения: 13 марта 2012)
  14. Ананьева, 2009, с. 20—22.
  15. Ананьева, 2009, с. 23.
  16. Ананьева, 2009, с. 20.
  17. Ананьева, 2009, с. 19—20.

Литература[править | править код]

  1. Широкова А. Г. Чешский язык. — М., 1961.
  2. Широкова А. Г. Чешский язык // Славянские языки / Под. ред. А. Г. Широковой и В. П. Гудкова. — М., 1977.
  3. Havránek B., Jedlička A. Česká mluvnice. — Praha, 1970.
  4. Васильева Л. И. Словацкий язык // Славянские языки / Под. ред. А. Г. Широковой и В. П. Гудкова. — М., 1977.
  5. Krajčovič R. Slovenčina a slovanské jazyky. — Bratislava, 1974.
  6. Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — ISBN 978-5-397-00628-6.

Ссылки[править | править код]