أبجدية كردية

هذه المقالة اختصاصية وهي بحاجة لمراجعة خبير في مجالها.
يرجى إضافة قالب معلومات متعلّقة بموضوع المقالة.
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
مطعم كردي في إنجلترا، مع لافتة مكتوبة بالأبجدية الكردية والعربية والإنجليزية

الأبجدية الكردية هي نظامٌ كتابي يُستعمل في اللغة الكردية. وهي ثلاث أنظمة حالياً. تستخدم في تركيا اللغة الكردية المكتوبة بالحروف اللاتينية على يد جلادت علي بدرخان، وهي تدعى كتابة بدر خان، وهي تستعمل غالباً في تركيا وسوريا. أما السورانية الكردية فتستعمل في العراق وإيران.

وتتم كتابة اللغة الكردية في الأبجديتين: الأبجدية اللاتينية التي قدمتها جلادت بدرخان في عام 1932 (أبجدية بدرخان أو هاوار بعد مجلة هاوار) والأبجدية الكردية المركزية القائمة على الأبجدية العربية. وافق إقليم كردستان على معيار للكردية المركزية، يتم تطبيقه في يونيكود لأغراض حسابية.[1]

يتم استخدام هاوار في سوريا وتركيا وأرمينيا، الكردية المركزية في العراق وإيران. استخدمت أبجديتين إضافيتين، بناءً على الأبجدية الأرمنية والكتابة الكريلية، استخدمت في جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفيتية.

الأبجدية السورانية[عدل]

هي الحروف الكردية التي تستعمل الكتابة الأبجدية العربية وتكتب بثمان وثلاثين حرفا. وتختلف الكردية عن الأبجدية: بإلزام كتابة المد، فيجعل هذه الكتابة أسهل من العربية.[وفقًا لِمَن؟].

ئـ (الهمزة)، ا، ب، پ، ت، ج، چ، ح، خ، د، ر (مرققة)، ڕ (مفخمة) ، ز، ژ، س، ش، ع، غ، ف، ڤ، ق، ك، گ، ل (مرققة) ، ڵ (مفخمة) ، م، ن، ه‌(الفتحة) ، هـ، و (صحیحة) ، و (الضمة) ، وو (علة) , ۊ (علة) ، ۆ، یـ (صحیحة)، ی (علة) ، ێ (علة)، (الكسرة = لا یوجد لها رمز ولكنها تلفظ ضمن حروف العلة وتقابل i في الابجدية الكردية اللاتينية).

الحروف الصامتة[عدل]

(الصحیحة) - عددها 29 حرفا ئـ (الهمزة)، ب، پ، ت، ج، چ، ح، خ، د، ر (مرققة)، ڕ (مفخمة) ، ز، ژ، س، ش، ع، غ، ف، ڤ، ق، ك، گ، ل (مرققة) ، ڵ (مفخمة) ، م، ن، هـ، و، ى.

الحروف الصائتة[عدل]

(المتحركة - العلة) - عددها 8 حروف ا (الألف)، ه (الفتحة)، و(الضمة)، و(الواو)، ۊ، ۆ (الواو الممالة) ، ی (الياء) ، ێ (الياء الممالة) ، (الكسرة = لا یوجد لها رمز ولكنها تلفظ ضمن حروف العلة تقابل i في الابجدية الكردية اللاتينية)

تستعمل هذه الكتابة في العراق وإيران، كما تستعمل الحروف اللاتينية الكرمانجية.

- یستعمل حرف (ۊ) في اللهجة الكلهریة فقط (لهجة خانقین ومندلی في العراق) و(قصر شیرین وإیلام وكرمنشاه في إیران)

أبجدية الكرمانجية[عدل]

الكرمانجية الكردية تنقسم إلى 31 حرفاً: A, B, C, Ç, D, E, Ê, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, Ş, T, U, Û, V, W, X, Y, Z

هناك سبعة حروف علة في هذه الكتابة، أربع قصيرة وثلاث طويلة. وتستعمل هذه الحروف المدة المعقوفة، والحروف القصيرة هي (E, I, U)، أما الطويلة فهي (A, Ê, Î, O, Û)، لكن تركيا لا تعترف بهذه الحروف، واستعمال الحروف X,W,Q التي لا تتواجد في التركية أدت إلى مضايقات بين عامي 2000 إلى 2003. وفي ديسمبر 2003 ، ذهب العديد من الكرد إلى المحكمة لتغيير أسماءهم بحروف X,W,Q؛ لكن المحكمة رفضت ذلك.[2]

اللاتینية الجديدة، تتضمن 34 حرفاً هي: A, B, C, D, E, É, F, G, H, h', I, Í, J, Jh, K, L, ll, M, N, O, P, Q, R, rr, S, Sh, T, U, Ú, Ù, V, W, X, xh, Y, Z

أبجدية سريلية[عدل]

نظام ثالث، تستعمل عند الكرد الذين يتحدثون بالكرمانجية في الدول التي كانت سابقا الاتحاد السوفييتي، وتستعمل الحروف السريلية، وتتكون من 32 حرفا:

А, Б, В, Г, Г', Д, Е, Ә, Ә́, Ж, З, И, Й, К, К', Л, М, Н, О, Ö, П, П', Р, Р', С, Т, Т', У, Ф, Х, Һ, Һ', Ч, Ч', Ш, Щ, Ь, Э, Q, W

يكگرتوو[عدل]

نظام كون حديثا؛ ويعني بالكردية الموحدة، وتمتلك قدرات كبيرة مقارنة بالكرمانجية والسورانية. فهي تشمل حروف اللغة الكردية جميعها بشكل أكبر من السورانية، وبدء التلفزيون الكردي باستعمالها بشكل أكبر من السورانية. يه‌كگرتو تتضمن 34 حرفاً هي: A, B, C, D, E, É, F, G, H, h', I, Í, J, Jh, K, L, ll, M, N, O, P, Q, R, rr, S, Sh, T, U, Ú, Ù, V, W, X, xh, Y, Z

أبجدية أرمنية[عدل]

خلال 1921 إلى 1929 الأبجدية الأرمنية كانت تستعمل من قبل الكرد في أرمينيا السوفيتية.[3]

ثم استبدلت بنظام الجاليف الشبيه باللاتينية خلال حملة التحويل إلى اللاتينية.

مقارنة بين الأنظمة الثلاث[عدل]

كُرمانجي الجدید (يَكگرتوو) مفرد (سوراني) بداية (سوراني) وسط (سوراني) أخير (سوراني) النظام الصوتي العالمي
A,a A,a ا ئا ـا [aː]
B,b B,b ب بـ ـبـ ـب [b]
C,c J,j ج جـ ـجـ ـج [ʤ]
Ç,ç C,c چ چـ ـچـ ـچ [tʃ]
D,d D,d د ــد [d]
E,e E,e ہ ــ ــ ـە [ɛ]
Ê,ê É,é ێ ێـ ـێـ ـێ [e]
F,f F,f ف فـ ـفـ ف [f]
G,g G,g گ گـ ـگــ ـگ [g]
H,h H,h هـ هـ ـهـ ـهـ [h]
Ḧ,ḧ 'H',h ح حـ ـحـ ـح [ħ]
' ' ع عـ ـعـ ـع [ʕ]
I,i I,i [ɯ]
Î,î Í,í ی، ؽ یـ، ؽـ ـيـ، ـؽـ ی، ـؽ [iː]
J,j Jh,jh ژ ـژ [ʒ]
K,k K,k ک ک ـکـ ک [k]
L,l L,l ل ل ـلـ ـل [l]
ll ڵ ڵــ ـڵـ ـڵ [lˁ]
M,m M,m م م ـمـ ـم [m]
N,n N,n ن ن ـنـ ـن [n]
O,o O,o ۆ ـۆ - ـۆ [o]
P,p P,p پ پــ ـپـ ـپ [p]
Q,q Q,q ق ق ـقـ ـق [q]
R,r R,r ر ـر [ɾ]
rr ڕ ـڕ [r]
S,s S,s س س ـسـ ـس [s]
Ş,ş Sh,sh ش ش ـشـ ـش [ʃ]
T,t T,t ت ت ـتـ ـت [t]
U,u U,u و ـو [u]
Û,û Ú,ú وو، ۉ ـوو، ـۉ [uː]
Ü,ü Ù,ù ۊ ـۊ [œ]
V,v V,v ڤ ڤـ ـڤـ ـڤ [v]
W,w W,w و ـو [w]
X,x X,x خ خ ـخـ ـخ [x]
Ẍ,ẍ Xh,xh غ غ ـغـ ـغ [ɣ]
Y,y Y,y ی يـ [j]
Z,z Z,z ز ـز [z]

مراجع[عدل]

  1. ^ "Kurdistan Regional Government (Kurdish article)". cabinet.gov.krd. مؤرشف من الأصل في 2017-10-01. اطلع عليه بتاريخ 2016-03-01.
  2. ^ Karakaş، Saniye (2004). "Submission to the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights: Working Group of Minorities; Tenth Session, Agenda Item 3 (a)". لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. مؤرشف من الأصل (MS Word) في 2018-08-09. اطلع عليه بتاريخ 2006-11-07. Kurds have been officially allowed since September 2003 to take Kurdish names, but cannot use the letters "x,w or q", which are common in Kurdish but do not exist in Turkey's version of the Latin alphabet. [...] Those letters, however, are used in Turkey in the names of companies, TV and radio channels, and trademarks. For example القوات البرية التركية has company under the name of AXA OYAK and there is شو تي في television channel in Turkey. {{استشهاد ويب}}: الوسيط author-name-list parameters تكرر أكثر من مرة (مساعدة) والوسيط غير المعروف |شهر= تم تجاهله يقترح استخدام |تاريخ= (مساعدة)
  3. ^ (بالروسية) Курдский язык (Kurdish language), Кругосвет (Krugosvet) نسخة محفوظة 2 مارس 2009 على موقع واي باك مشين.

مصادر خارجية[عدل]