Draft:Ingrid Maier
Submission declined on 25 June 2025 by Theroadislong (talk). This submission's references do not show that the subject qualifies for a Wikipedia article—that is, they do not show significant coverage (not just passing mentions) about the subject in published, reliable, secondary sources that are independent of the subject (see the guidelines on the notability of people). Before any resubmission, additional references meeting these criteria should be added (see technical help and learn about mistakes to avoid when addressing this issue). If no additional references exist, the subject is not suitable for Wikipedia.
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
| ![]() |
Comment: we require independent sources. Theroadislong (talk) 19:01, 25 June 2025 (UTC)
Ingrid Maier | |
---|---|
Born | 19.5.1951 |
Nationality | German |
Known for | Vesti-Kuranty editions, research on early Russian translations and court theatre |
Academic background | |
Alma mater | Uppsala University |
Thesis | (1991) |
Academic work | |
Discipline | Slavic studies, historical linguistics, Russian cultural history |
Website | [1] |
Ingrid Maier (born 1951) is a Swedish scholar of Slavic languages, Russian history and literature at Uppsala University (retired since 2018). She is a leading expert in 17th-century Russian linguistics, the early history of the Russian court theatre (17th c.), and cross-cultural exchanges. Her work brings unique insight into how Muscovite Russia interacted with and translated Western European news and texts, making her a key figure in understanding Russian literary and cultural history during the early modern period. Her research focuses on the history of the Russian language and culture, with an emphasis on translation practices, news media, and court theatre in 17th-century Muscovy.
Education and career
[edit]Maier earned her doctorate (PhD) in Slavic Languages at Uppsala University in 1991. She served as editor of the journal Slovo from 1989 to 1995 and was an editor of the Studia Slavica Upsaliensia series from 1993 to 2021. She has been contributing to the Russian Historical Dictionary (11th–17th centuries) since 1996, heading research on verbal government ("Verbalrektion") in 17th-c. Russian (1999–2002), and co-directing the *Vesti-Kuranty* publication project (1999–2017) that produced critical editions of 17th-century Russian translations of Western European news reports.[1] In collaboration with Claudia R. Jensen, Maier has published detailed studies on the prehistory and history of the Russian court theatre under Tsar Alexis I (1672–1676), using a lot of new archival materials.[2][3] Maier is particularly known for her studies on translations of West-European newspapers and pamphlets into Russian in the seventeenth century. She has also published on the translation of European books onto Russian, for instance horse-training manuals that were translated for Tsar Fedor (r. 1676–1682). Another important field of research is Russian syntax of the seventeenth century.
100+ publications
Selected bibliography
[edit]- Verbalrektion in den "Vesti-Kuranty" (1600–1660)** (Uppsala University, Acta Universitatis Upsaliensis, vol. 1: 1997; vol. 2: 2006)
- Vesti-Kuranty (Volumes for 1656–1670; 1671–1672); Moskva: Iazyki slavianskikh kul'tur, 2008–2009, 2017 with different co-editors)[4]
- Pridvornyj teatr v Rossii v XVII veka (with Claudia Jensen, Moskva: Indrik, 2016) engl.: Court Theatre in Russia in the 17th Century[5]
- Daniel C. Waugh, Ingrid Maier: Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context. Seattle und Uppsala: University of Washington Library, 2023, 893 S., 61 Illustrationen, DOI:10.6069/XCSQ-BF71.[6]
- Maier, Ingrid, and Wouter Pilger. "Second Hand Translation for Tsar Aleksej Mixajlovich – a Glimpse into the 'Newspaper Workshop' at Posol'skij Prikaz." *Russian Linguistics* 25 (2001): 209–42
- "Orpheus and Pickleherring in the Kremlin: The 'Ballet' for the Tsar of February 1672." *Scando-Slavica* (2013)[2]
- "Pickleherring Returns to the Kremlin: More New Sources on the Pre-History of the Russian Court Theatre." *Scando-Slavica* (2015)[3]
- "A Unique Copy of *Alphabetum Russarum*, Printed in Stockholm by Peter van Selow" in *Scando-Slavica* (2023)[7]
- "The Book of Horse Training by Antoine de Pluvinel in a Russian Translation of 1670," in: Translators in Russia on the Eve of Peter the Great, Moscow: Rudomino, 2019 (with Oleg Rusakovskiy)
- "Russia's Theatrical Past: Court Entertainment in the Seventeenth Century Seventeenth-Century" (with Claudia Jensen et al., Bloomington: Indiana University Press, 2021)[8]
References
[edit]- ^ "Review: Ingrid Maier's Vesti-Kuranty volumes". Slavic Studies Review. Retrieved 2025-06-21.
- ^ a b Maier, Jensen, Ingrid, Claudia R. (2013). "Orpheus and Pickleherring in the Kremlin: The "Ballet" for the Tsar of February 1672". Scando-Slavica. 59 (2): 145–169. doi:10.1080/00806765.2013.855350.
{{cite journal}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ^ a b Maier, Jensen, Ingrid, Claudia R. (2015). "Pickleherring Returns to the Kremlin: More New Sources on the Pre-History of the Russian Court Theatre". Slovo (59): 7–33.
{{cite journal}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ^ Лидия И. Сазонова: Рецензия на книги: ВЕСТИ–КУРАНТЫ 1656 г., 1664–1670 гг. Т. VI. Ч. 1: Русские тексты. М., 2009; Ч. 2: Иностранные оригиналы к русским текстам. М., 2008. In: Известия РАН. Серия литературы и языка 69 (2010), № 4, с. 40–47.
- ^ Элиза Малэк (Eliza Malek): Рецензия на книгу «Придворный театр в России XVII века. Новые источники» (Клаудия Дженсен, Ингрид Майер). In: Slavia Orientalis 66 (2017), Nr. 4, S. 733–737.
- ^ Waugh, Daniel C.; Maier, Ingrid (2023). "Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context". doi:10.6069/XCSQ-BF71.
- ^ Maier, Ingrid (2023). "A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow". Scando-Slavica. 69 (2): 322–340. doi:10.1080/00806765.2023.2270944.
- ^ Laurence Senelick: Review of: Russia's Theatrical Past. Court Entertainment in the Seventeenth Century. Von Claudia Jensen, Ingrid Maier, Stepan Shamin und Daniel C. Waugh. Bloomington: Indiana University Press, 2021. In: Slavic Review 81 (2022), Nr. 3.
- ^ "Ingrid Maier – Uppsala University". Uppsala University. Retrieved 2025-06-21.
- ^ Maier, Ingrid; Claudia Jensen (2016). Court Theatre in Russia in the 17th Century. Uppsala University.
- ^ Maier, Ingrid (2008–2017). Vesti-Kuranty (1656–1670). Iazyki slavianskikh kul'tur.