La Périchole

From Wikipedia, the free encyclopedia
Frontispiece to the 1868 vocal score

La Périchole (French pronunciation: [la peʁikɔl]) is an opéra bouffe in three acts with music by Jacques Offenbach and words by Henri Meilhac and Ludovic Halévy. The opera depicts the mutual love of two impoverished Peruvian street singers – too poor to afford a marriage licence – and a lecherous viceroy, Don Andrès de Ribeira, who wishes to make La Périchole his mistress. Love eventually triumphs. The story is based loosely on the play Le carrosse du Saint-Sacrement by Prosper Mérimée (1828), and the title character is based on the Peruvian entertainer Micaela Villegas.

La Perichole was first seen in a two-act version on 6 October 1868 at the Théâtre des Variétés, Paris, with Hortense Schneider in the title role, José Dupuis as Piquillo and Pierre-Eugène Grenier as the Viceroy. A revised three-act version premiered at the same theatre on 25 April 1874, with the same three stars. The work is considered more sentimental than the earlier Offenbach satires, and the score is infused with Spanish and other dance styles. It was staged throughout Europe and the Americas, and is frequently revived, particularly in France. It has also been broadcast on radio and television and recorded many times.

Background[edit]

Between 1855 and 1864, Offenbach collaborated with the librettist Ludovic Halévy on ten stage pieces – mostly one-act comic operas.[1] In 1864 Halévy was joined by Henri Meilhac to write the libretto for Offenbach's La belle Hélène, followed by four more full-length pieces over the next four years, including the immensely successful La Grande-Duchesse de Gérolstein.[1] Meilhac and Halévy based their libretto for La Périchole – very loosely – on an 1828 one-act play Le carrosse du Saint-Sacrement by Prosper Mérimée,[n 1] which was staged on 13 March 1850 at the Comédie-Française with Augustine Brohan as La Périchole.[3] It was not a great success, and although Offenbach became conductor for the Comédie-Française shortly afterwards it is not certain that he saw the production.[4] Another theatrical creation that pre-dates Offenbach's opéra bouffe and may have influenced the piece is a farce by Desforges and Théaulon given on 21 October 1835 at the Théâtre du Palais-Royal, starring Virginie Déjazet as La Périchole.[4][5]

The title character of La Périchole is based on Micaela Villegas, an 18th-century Peruvian entertainer and the mistress of Manuel de Amat y Juniet, Viceroy of Peru from 1761 to 1776. The name "La Périchole" is a French adaptation of a Spanish-language epithet by which Amat, during a quarrel, referred to Villegas as a "perra chola" – "native bitch".[6]

Performance history[edit]

Hortense Schneider as La Périchole

Early productions[edit]

The work premiered, in a two-act version, on 6 October 1868, at the Théâtre des Variétés, Paris, with Hortense Schneider in the title role, José Dupuis as Piquillo and Pierre-Eugène Grenier as the Viceroy. The piece did reasonably well at the box office, but the plot with its poor and hungry heroine and hero exploited by a tyrannical ruler was seen by some as downbeat compared with Offenbach's more exuberant hits, and two drunk scenes offended some members of the audience. After the trauma of the Franco-Prussian War of 1870–71 a revised version with a less sarcastic tone was more in accord with Parisian sensibilities, while La Grande-Duchesse de Gerolstein was banned for its anti-militaristic satire. The revised three-act version premiered at the Variétés on 25 April 1874, with the original three singers in the main roles. The analyst Alexandre Dratwicki comments that the 1874 version though still nominally an opéra bouffe was more in a new opéra comique style that pointed towards the works of Offenbach's younger contemporary Charles Lecocq.[7]

A revival of the three-act version took place at the Variétés on 9 March 1877 with Anna Judic in the title role, with Dupuis. The work was seen again in Paris in 1895, when Jeanne Granier played La Périchole and has been staged frequently in France since then.[8]

Programme from first London production, 1875

Outside France, La Périchole was first seen in Brussels on 5 December 1868, and then in New York at Pike's Opera House on 4 January 1869, Vienna on 9 January 1869, Stockholm on 6 February 1869, Berlin on 6 April 1870, and London on 27 June 1870 (in French) at the Princess's Theatre, with South American premieres in Rio de Janeiro in 1869 and Buenos Aires in 1870.[9] It had a further run in New York at the Grand Opera House beginning on 18 January 1871.[8][10]

La Périchole played a part in the development of English comic opera when, on 25 March 1875 at the Royalty Theatre in London, it played (in English) on a triple bill with Charles Collette's one-act farce Cryptoconchoidsyphonostomata and Gilbert and Sullivan's Trial by Jury, the latter of which was written specifically to be a companion piece for La Périchole. Selina Dolaro starred. Trial by Jury became a hit and led to the famous series of Savoy Operas.[11]

Later productions[edit]

France[edit]

In The Encyclopedia of Musical Theatre, Kurt Gänzl comments that although there were revivals of the opera in the later years of the 19th century it was, for a time, less popular than "its more exuberant predecessors", but more recently "as the fashion for theatrical sentimentality has won out over the old fondness for high and/or low comedy, La Périchole has found itself progressively more popular amongst the list of Offenbach's works". In Gänzl's view the piece has come to hold "a position and a popularity in the Offenbach canon greater than at perhaps any other time".[12] The piece has been continually revived in France. Les Archives du spectacle lists more than thirty-five productions in France, Belgium and Switzerland in the late 20th and early 21st centuries, by directors including Maurice Lehmann, Jérôme Savary and Laurent Pelly with singers including Jane Rhodes, Michel Caron, Gabriel Bacquier and Maria Ewing.[13] The most recent (2022) major production in Paris was at the Opéra-Comique with Stéphanie d'Oustrac (La Périchole), Philippe Talbot (Piquillo) and Tassis Christoyannis (Don Andrès de Rebeira).[14]

North America[edit]

Subsequent revivals in New York were at Abbey's Theatre in April 1895 with Lillian Russell (a production she later took to Canada),[15] Jolson's Theatre in December 1925 in a production by the Moscow Arts Theatre company with Olga Baclanova which one critic said turned the piece into "melodrama-bouffe",[16] and in December 1956 at the Metropolitan Opera in a new English version that included interpolations from other Offenbach operas and changes to the libretto and score.[17] Patrice Munsel sang the title role, with Theodor Uppman as Piquillo and Cyril Ritchard (who directed) as the Viceroy.[18] The New York Times described the production as "musical theater at its best".[19]

Britain[edit]

2012 production at the Garsington Opera festival

London performances included productions at the Charing Cross Theatre (March 1876), the Alhambra Theatre (November 1878) with Emily Soldene, the Folly Theatre (April 1879) with Dolaro, and the Garrick Theatre (September 1897) with Florence St John.[8] The John Lewis Partnership Music Society, consisting of amateurs with a professional conductor, producer and professional orchestra (of Chelsea Opera Group), staged a production by Anthony Besch conducted by James Robertson in 1961.[20] Robertson also conducted a London Opera Centre production in 1965.[21] The Buxton Festival, with the Northern Chamber Orchestra under Andrew Greenwood, and Richard Coxon as Piquillo, Victoria Simmonds in the title role, Eric Roberts as Viceroy, staged the work in 2002.[22] The Garsington summer opera festival mounted the piece in 2012 with Naomi O'Connell and Robert Murray in the lead roles.[23][n 2]

Other European productions[edit]

A 1931 revival at the Kroll Opera in Berlin was well received. A contemporary reviewer wrote:

The libretto was entirely re-written by the well-known Viennese author and critic, Karl Kraus. In spite of the literary merits of this new version, however, the effect of the operetta is mainly due to Offenbach's by no means antiquated music, with its characteristic mixture of clever parody and genuine sentiment, its graceful melody, its vivid rhythms, and its strikingly effective dramatic points".[26]

In 1977 at Stockholm's Södra Teatern (in Swedish) Elisabeth Söderström took the title-role, with Jonny Blanc as Piquillo, and Hans Alfredson as the Viceroy, with Birgit Nordin, Sylvia Lindenstrand, Ileana Peterson and Carl Johan Falkman.[27] The Vienna Volksoper mounted a new production of the piece in 1992,[8] and it was seen in 1998 in Zurich with Philippe Duminy as Don Andres, Deon van der Walt as Piquillo, and Vesselina Kasarova as La Périchole.[28]

Roles[edit]

Role Voice type Premiere cast, 6 October 1868,
(Conductor: Jacques Offenbach)[29]
Revised version, 25 April 1874,
(Conductor: Jacques Offenbach)
La Périchole, a poor street singer mezzo-soprano Hortense Schneider Hortense Schneider
Piquillo, a poor street singer tenor José Dupuis José Dupuis
Don Andrès de Ribeira, Viceroy of Peru baritone Pierre-Eugène Grenier Pierre-Eugène Grenier
Don Miguel de Panatellas, First Gentleman of the Bedchamber tenor Christian Baron
Don Pedro de Hinoyosa, Mayor of Lima baritone Lecomte Léonce
Guadalena, first cousin soprano Legrand J Grandville
Berginella, second cousin soprano Carlin Lina Bell
Mastrilla, third cousin mezzo-soprano C. Renault Schweska
The Marquis de Tarapote, Lord Chancellor spoken Charles Blondelet Charles Blondelet
Manuelita, lady of the Court soprano Julia H Martin
Ninetta, lady of the Court soprano Bénard Valpré
Brambilla, lady of the Court mezzo-soprano Gravier Lavigne
Frasquinella, lady of the Court mezzo-soprano A Latour Julia
First notary tenor Bordier Bordier
Second notary tenor Horton Monti
First drinker (1868) tenor Videix
Second drinker (1868) tenor Halserc
Two men, a courtesan and a bailiff (1868)
Le Marquis de Satarem, "The old prisoner", in disguise (1874) spoken D Bac
Gaoler (1874) spoken Coste
Chorus: A crowd, drinkers, showmen; Ladies and Lords of the court; soldiers.

Synopsis[edit]

Costume illustration for José Dupuis as Piquillo (1874)
Place: Lima, Peru
Time: 1750s

Act 1[edit]

The Plaza

In the main square of Lima, outside The Three Cousins tavern, the crowd is celebrating the birthday of Don Andrès de Ribeira, the Viceroy of Peru. Don Pedro de Hinoyosa (Mayor of Lima), Count Miguel de Panatellas (First Gentleman of the Bedchamber), and Don Andrès enter in disguise. Everyone recognizes them but pretends not to. La Périchole and Piquillo, poor young street singers, arrive in the square, trying to raise money for their marriage licence. They please the crowd with romantic duets, but some acrobats entice the crowd away before they can collect any money. Piquillo sets off, hoping for better luck elsewhere, while Périchole escapes hunger in sleep.

The Viceroy, enchanted with her beauty, offers her a position as Lady in Waiting at the court as soon as she awakes. Despite her suspicions about what he has in mind, she is persuaded by his offer of banquets and accepts, writing a loving farewell letter to Piquillo. Since all Ladies in Waiting must be married, Don Pedro and Panatellas leave to search for a husband for Périchole. They find Piquillo, who is about to hang himself after reading Périchole's farewell letter. After plenty to drink, Piquillo reluctantly agrees to marry the Viceroy's new favourite, although he does not know who it is. Périchole has also been plied with drink by the Viceroy ("Ah, quel diner"), but she agrees to the marriage when she recognizes Piquillo. He does not recognize his veiled bride, but he goes through with the marriage after warning her that he is in love with someone else. They are taken to the Viceroy's palace.

Act 2[edit]

The Palace

Florence St. John as La Périchole, 1897

The next morning, four ladies of the court gossip with the Marquis de Tarapote, Chamberlain of the Viceroy, about the Viceroy's new favourite. Piquillo arrives and is astonished to find that he is married to an unknown woman, the new mistress of the Viceroy. He tells the Mayor and First Gentleman that he loves another woman. He demands his payment so that he can go in search of Périchole, but they tell him that he must present his new wife to the Viceroy first. When Périchole appears, resplendent in her new court finery, Piquillo is crushed and throws her to the floor in front of the Viceroy instead of formally presenting her. Don Andres orders him to the dungeon for recalcitrant husbands.

Act 3[edit]

Scene 1: The Dungeon

In the dark and gloomy dungeon, an old prisoner enters through a trap door. After digging through the wall of his cell for twelve years with his tiny pen knife, he has finally emerged, unfortunately into another cell. He retreats to his cell when Don Pedro and Panatellas bring Piquillo in. Piquillo mourns the loss of both his lover and his freedom and eventually falls asleep. Périchole enters, tells Piquillo that she has remained true to him, and they renew their vows. Périchole tries to bribe a jailor with jewels the Viceroy has given her, to buy Piquillo's freedom, but the jailor is the Viceroy in disguise. He calls the guards, and the lovers are chained to the dungeon wall. But the Viceroy still hopes to win Périchole and tells her to sing if she changes her mind and decides to cooperate. The old prisoner enters through his passage and releases them from the chains. Périchole sings, and when the Viceroy enters, the three prisoners chain him to the wall and escape.

Scene 2: The Plaza

The three fugitives hide in The Three Cousins tavern as the Viceroy and his soldiers search for them in the plaza outside. Périchole and Piquillo, dressed as street performers, plead for their freedom with a ballad about their own love story that ends with them returning all the gifts they had accepted and resuming their old poor but loving lives; this affects the Viceroy, and he forgives the couple and allows Périchole to keep the jewels he has given her. Meanwhile, the old prisoner has turned out to be the long lost Marquis of Santarém. The Viceroy is happy to pardon him as well (and no one can remember what his original crime was supposed to be), rather than send him back to destroy more walls in prison.

Musical numbers[edit]

Act 1
Ouverture
Chœur Du Vice-Roi c'est aujourd'hui la fête This is the Viceroy's name-day Chœur
Chansons des Trois Cousines Promptes à servir Prompt to serve Les Trois Cousines, Chœur
Sortie et dialogue Ah ! qu'on y fait gaîment glouglou Ah they gaily swig Don Pedro, Panatellas
Chœur C'est lui, c'est notre Vice-Roi ! It's he! Our Viceroy Chœur
Couplets Sans en rien souffler à personne Without saying anything to anyone Don Andrès, Chœur
Marche indienne Indian March
Entrée des chanteurs Entry of the singers
Complainte Le conquérant dit à la jeune Indienne The conqueror says to the Indian girl La Périchole, Piquillo
Séguedille Vous a-t-on dit souvent Have you often been told La Périchole, Piquillo
Couplets de la lettre Ô mon cher amant, je te jure Oh, my dear lover I swear to you La Périchole
Finale Oh ! là ! hé !... holà ! de là-bas Hey there, ho there – all come quickly Don Andrès, Don Pedro, Les Trois Cousines, Les Deux Notaires, Chœur
Couplets de la griserie Ah ! quel dîner je viens de faire ! Ah, what a dinner! La Périchole, Don Andrès, Panatellas, Don Pedro
Suite du Finale [Finale, continued] Ah ! les autres étaient bien gris Ah, the others were very drunk La Périchole, Piquillo, Panatellas, Les Trois Cousines, Chœur
Duetto du mariage Je dois vous prévenir, madame I must warn you, madam Piquillo, La Périchole
Suite du Finale [Finale, continued] Mon Dieu !... que de cérémonie !... My God! What a ceremony Tous
Act 2
Entracte
Chœur des Dames de la cour Cher seigneur, revenez à vous Good sir, come to your senses Les Quatre Dames, Chœur
Cancans-couplets On vante partout son sourire We boast everywhere about our smile Les Quatre Dames, Piquillo
Couplets Et là, maintenant que nous sommes seuls And there, now that we are alone Piquillo, Don Pedro, Panatellas
Chœur de la présentation Nous allons donc voir un mari So we're going to see a husband La Périchole, Don Andrès, Piquillo, Don Pedro, Panatellas, Les Quatre Dames, L'Huissier, Chœur
Couplets Que veulent dire ces colères What do these tantrums mean? La Périchole, Piquillo
Rondo de bravoure Écoute, ô roi, je te présente Listen, O King, I present Thee Piquillo
Galop de l'arrestation Sautez dessus ! Jump on him! Don Andrès, La Périchole, Piquillo, Don Pedro, Panatellas, Les Quatre Dames, Chœur
Rondo Conduisez-le, bons courtisans Press on, good courtiers Tous
Act 3
Entracte
Couplets-Boléro Les maris courbaient la tête Husbands bowed their heads Piquillo, Panatellas, Don Pedro
Air On me proposait d'être infâme They tried to make me despicable Piquillo
Duo Dans ces couloirs obscurs In these dark corridors La Périchole, Piquillo
Couplets de l'aveu Tu n'es pas beau; tu n'es pas riche You are not good-looking; you are not rich La Périchole, Piquillo
Trio Je suis le joli geôlier I am the handsome jailer La Périchole, Piquillo, Don Andrès
Trio de la prison Roi pas plus haut qu'une botte King no higher than a boot La Périchole, Piquillo, Don Andrès
Intermède symphonique
Complainte des amoureux Écoutez, peup' d'Amérique Listen, people of America, Spain and Peru La Périchole, Piquillo
Finale Tous deux, au temps de peine et de misère We both, at times of sorrow and misery Tous
Source: Notes to the Bru-Zane set (details below), consisting of numbers from the 1868 original and the 1874 revision.

Critical reception[edit]

After the 1868 premiere the reviewer in Le Figaro praised the piece for "its verve, its grace and its wit":

The rhythmic vivacities which distinguish the manner of M. Jacques Offenbach were highly appreciated in the first act of the work. I will single out the introduction, the verses of the viceroy, which were encored, the two songs of Piquillo and his beloved (the first especially) and the finale ... But the crowning part of the work is the letter from the unfaithful Périchole to her dear Piquillo. It is a cry from the heart in this noisy madness, a tear shining like a pearl in this burst of laughter. ... The melody has a simplicity that stirs and disturbs the heart.[30]

When Schneider's company presented the piece in London in 1870 the reviewer in The Pall Mall Gazette commented that it was essentially the plot of La Grande-Duchesse de Gerolstein in reverse: in the latter the foibles of a female ruler with a roving eye were displayed and in the new work "we are shown the sort of scrape into which a male ruler may be led by a similar sort of weakness".[31]

In Grove's Dictionary of Music and Musicians, Andrew Lamb describes the score as in Offenbach's "most charming", rather than satirical style,[32] with boleros, seguidillas and galops used to provide the exotic backdrop.[33] Highlights, in Lamb's view, include La Périchole's letter song, O mon cher amant; her "tipsy" aria, Ah! quel dîner!; and (for the 1874 revision) her third-act aria to Piquillo, Tu n'es pas beau, tu n'es pas riche, Offenbach's last major song for Hortense Schneider.[32] The operetta specialist Richard Traubner writes of La Périchole, "The usual Meilhac–Halévy silliness is all there, but there is also a more sentimental vein in the leading character, which Offenbach exploited in several numbers, most famously the Act 1 letter song". He adds: "Offenbach’s score is rich in Spanish (if not Peruvian) suggestions – boleros, seguidillas and fandangos abut galops, waltzes and marches – and is one of his most magical creations; the finales in particular are superb".[34]

Broadcasts and recordings[edit]

Joan Sutherland as Périchole in a 1972 PBS television programme

Broadcasts[edit]

La Périchole has been produced on French television and radio over many years. The first radio broadcast was in 1928, then, among others 1946 and 1949 (with Fanély Revoil), 1950 (with Denise Duval and Joseph Peyron), and 1968 with Maria Murano, Michel Caron and Jean Brun. The first televised broadcast was in 1952 (with Revoil and Lenoty), then a recording of a performance at the Gaîté-Lyrique in June 1956 with Murano, another in 1971 (from the Théâtre de Paris) and one in 1981 (from the Carpentras Festival).[35] In Britain BBC radio broadcast in 1962 a recording in French originally made by Radiodiffusion-Television Francaise[36] and English versions of the piece in 1966 and 1980, the latter commemorating the centenary of the composer's death. BBC television broadcast a production in English in 1980 filmed at the Royal Opera House, Covent Garden.[37] A production by the Singers Company recorded at the Chichester Festival Theatre was broadcast in England in September 1980.[38]

Recordings[edit]

There is a video recording of the 2022 production at the Opéra-Comique (see Performance history, above), conducted by Julien Leroy and directed by Valerie Lesort.[40]

Other operatic versions of the play by Prosper Mérimée[edit]

  • Le carrosse du Saint-Sacrement by Lord Berners is a one-act comic opera first performed at the Trianon-Lyrique, Paris, in 1923.
  • Le carrosse du Saint-Sacrement by Henri Busser is a one-act comédie lyrique, first performed at the Opéra-Comique, Paris, on 2 June 1948.[41]

Notes, references and sources[edit]

Notes[edit]

  1. ^ Meilhac and Halévy later used another work by Mérimée as the basis for a non-comic opera – Bizet's Carmen (1875).[2]
  2. ^ Other productions seen in Britain have included a touring production by The Singers Company starting at the Riverside Studios; Peter Knapp directed with Eirian James in the title role, Alan Watt as the Viceroy and John Bluthal the Old Prisoner.[24] and a revival by Dorset Opera of the three-act 1874 version, with Patrick Shelley conducting the Bournemouth Symphony Orchestra; the principals included Omar Ebrahim as the Viceroy, Ivan Sharpe as Piquillo and Claire Henry as Périchole.[25]

References[edit]

  1. ^ a b Lamb, Andrew. "Offenbach, Jacques (Jacob)", Grove Music Online, Oxford Music Online, 2007 (subscription required)
  2. ^ Dean, p. 84
  3. ^ "Mouvement dramtique", L'Événement, 19 March 1859, p. 1
  4. ^ a b Yon, p. 372
  5. ^ Fraison, Laurent. "Genèse et analyse de la version primitive", L'Avant-Scène Opéra No 66, August 1984
  6. ^ Traubner (2003), p. 60
  7. ^ Dratwicki, pp. 43–44
  8. ^ a b c d Gänzl and Lamb, p. 306 and Gänzl, p. 1592
  9. ^ La Périchole. L'Avant-Scène Opéra, No. 66, August 1984
  10. ^ "La Perichole" at the IBDB database
  11. ^ Crowther, p. 118
  12. ^ Gänzl, p. 1592
  13. ^ "La Périchole", Les Archives du spectacle. Retrieved 3 April 2024
  14. ^ "La Périchole", Les Archives du spectacle. Retrieved 3 April 2024
  15. ^ "As La Perichole", The Gazette, Montreal, 12 October 1895, p. 8
  16. ^ "This Week's Openings", The Sunday News, 20 December 1925
  17. ^ Changes to the score were prepared by Jean Paul Morel and Ignace Strasfogel, and to the libretto by Maurice Valency. See "La Périchole (Metropolitan Opera version)", Boosey & Hawkes (1956)
  18. ^ Chapman, John. "La Perichole a Happy, Tuneful Light Opera Feast at the Met", The Daily News, 24 December 1956, p. 183
  19. ^ Klein, Howard. "Opera", The New York Times, 12 December 1965, p. 50
  20. ^ Jacobs, Arthur. "La Périchole. John Lewis Theatre, April 18" Opera, June 1961, Vol.12, No. 6, p. 418
  21. ^ Sadie, Stanley. "La Périchole. London Opera Centre, July 21, 2", Opera, September 1965, p. 681
  22. ^ Milnes, Rodney. "La Périchole and Erismna – Buxton Festival at the Opera House, Buxton", Opera, September 2002, p. 1131
  23. ^ Kennedy, Michael. "La Périchole", Opera, August 2012, Vol. 63, No. 8, pp. 1007–1008
  24. ^ Fingleton, David. Riverside Studios – La Périchole. Music & Musicians. No. 320, April 1979, pp, 53–54
  25. ^ Still, Barry. "Dorset Opera – Sherborne School Hall", Opera, October 1995, Vol. 46, No. 10, p. 1229
  26. ^ "Berlin", The Musical Times, 31 May 1931, p. 458
  27. ^ Benvenga, Nancy. "Sweden 'Lulu' and 'Périchole' – Stockholm", Opera, June 1977, Vol. 28, No. 6, p. 598
  28. ^ Koegler, Horst. "Report from Zurich", Opera, July 1998, Vol. 49, No.7, p. 848
  29. ^ "La Périchole", L'Avant-Scène Opéra, No 66, August 1984, for both 1868 and 1874 casts
  30. ^ "Chronique musicale", Le Figaro, 9 October 1868, p. 1
  31. ^ "La Perichole", The Pall Mall Gazette, 7 July 1870, pp. 11–12
  32. ^ a b Lamb, Andrew. "Périchole, La", Grove Music Online, Oxford University Press, 2002 (subscription required)
  33. ^ Harding, p. 175
  34. ^ Traubner (1997), p. 270
  35. ^ La Périchole. L'Avant-Scène Opéra No. 66, August 1984
  36. ^ "La Périchole", BBC Genome. Retrieved 3 April 2024
  37. ^ Offenbach", The Stage, 11 September 1980, p. 21
  38. ^ "Offenbach's La Perichole", BBC Two, 20 September 1980 at 21:15. Retrieved, 6 April 2024.
  39. ^ Laurent, François. CD review. Diapason, September 2019, No. 682, pp. 115–116. This consists of the Keck editions, mostly from the 1868 version but with elements of the 1874 version in Act 3
  40. ^ OCLC 1390751223
  41. ^ Smith C. Prosper Mérimée. In: The New Grove Dictionary of Opera. Macmillan, London and New York, 1997

Sources[edit]

External links[edit]